< 出埃及記 38 >

1 他用皂莢木做燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,高三肘,
fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine
2 在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
cuius cornua de angulis procedebant operuitque illud aeneis lamminis
3 他做壇上的盆、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;這一切器具都是用銅做的。
et in usus eius paravit ex aere vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacula
4 又為壇做一個銅網,安在壇四面的圍腰板以下,從下達到壇的半腰。
craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam
5 為銅網的四角鑄四個環子,作為穿槓的用處。
fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum
6 用皂莢木做槓,用銅包裹,
quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis
7 把槓穿在壇兩旁的環子內,用以抬壇,並用板做壇;壇是空的。
induxitque in circulos qui in altaris lateribus eminebant ipsum autem altare non erat solidum sed cavum ex tabulis et intus vacuum
8 他用銅做洗濯盆和盆座,是用會幕門前伺候的婦人之鏡子做的。
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernaculi
9 他做帳幕的院子。院子的南面用撚的細麻做帷子,寬一百肘。
et atrium in cuius australi plaga erant tentoria de bysso retorta cubitorum centum
10 帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子做的。
columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea
11 北面也有帷子,寬一百肘。帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個;柱子上的鉤子和杆子都是用銀子做的。
aeque ad septentrionalis plagam tentoria columnae basesque et capita columnarum eiusdem et mensurae et operis ac metalli erant
12 院子的西面有帷子,寬五十肘。帷子的柱子十根,帶卯的座十個;柱子的鉤子和杆子都是用銀子做的。
in ea vero plaga quae occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnae decem cum basibus suis aeneae et capita columnarum celata argentea
13 院子的東面,寬五十肘。
porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria
14 門這邊的帷子十五肘,那邊也是一樣。帷子的柱子三根,帶卯的座三個。在門的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,帶卯的座三個。
e quibus quindecim cubitos columnarum trium cum basibus suis unum tenebat latus
et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim aeque cubitorum erant tentoria columnae tres et bases totidem
16 院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。
cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat
17 柱子帶卯的座是銅的,柱子上的鉤子和杆子是銀的,柱頂是用銀子包的。院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。
bases columnarum fuere aeneae capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento
18 院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。
et in introitu eius opere plumario fecit tentorium ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta quod habebat viginti cubitos in longitudine altitudo vero quinque cubitorum erat iuxta mensuram quam cuncta atrii habebant tentoria
19 帷子的柱子四根,帶卯的銅座四個;柱子上的鉤子和杆子是銀的;柱頂是用銀子包的。
columnae autem ingressus fuere quattuor cum basibus aeneis capitaque earum et celaturae argenteae
20 帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit aeneos
21 這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數,是照摩西的吩咐,經祭司亞倫的兒子以他瑪的手數點的。
haec sunt instrumenta tabernaculi testimonii quae numerata sunt iuxta praeceptum Mosi in caerimonias Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis
22 凡耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。
quas Beselehel filius Uri filii Hur de tribu Iuda Domino per Mosen iubente conpleverat
23 與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯;他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色、紫色、朱紅色線,和細麻繡花。
iuncto sibi socio Hooliab filio Achisamech de tribu Dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et bysso
24 為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii et quod oblatum in donariis viginti novem talentorum fuit et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii
25 會中被數的人所出的銀子,按聖所的平,有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。
oblatum est autem ab his qui transierant ad numerum a viginti annis et supra de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatorum
26 凡過去歸那些被數之人的,從二十歲以外,有六十萬零三千五百五十人。按聖所的平,每人出銀半舍客勒,就是一比加。
fuerunt praeterea centum talenta argenti e quibus conflatae sunt bases sanctuarii et introitus ubi velum pendet
27 用那一百他連得銀子鑄造聖所帶卯的座和幔子柱子帶卯的座;一百他連得共一百帶卯的座,每帶卯的座用一他連得。
centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis
28 用那一千七百七十五舍客勒銀子做柱子上的鉤子,包裹柱頂並柱子上的杆子。
de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argento
29 所獻的銅有七十他連得並二千四百舍客勒。
aeris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo milia et quadringenti supra sicli
30 用這銅做會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具,
ex quibus fusae sunt bases in introitu tabernaculi testimonii et altare aeneum cum craticula sua omniaque vasa quae ad usum eius pertinent
31 並院子四圍帶卯的座和院門帶卯的座,與帳幕一切的橛子和院子四圍所有的橛子。
et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu eius et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum

< 出埃及記 38 >