< 出埃及記 37 >

1 比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
Bezaleel fece l'arca di legno di acacia: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
2 裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
La rivestì d'oro puro, dentro e fuori. Le fece intorno un bordo d'oro.
3 又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
Fuse per essa quattro anelli d'oro e li fissò ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
4 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
Fece stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.
5 把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
Introdusse le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca.
6 用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
Fece il coperchio d'oro puro: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
7 用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
Fece due cherubini d'oro: li fece lavorati a martello sulle due estremità del coperchio:
8 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Fece i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio, alle sue due estremità.
9 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
I cherubini avevano le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il coperchio.
10 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Fece la tavola di legno di acacia: aveva due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
11 又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
La rivestì d'oro puro e le fece intorno un bordo d'oro.
12 桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
Le fece attorno una cornice di un palmo e un bordo d'oro per la cornice.
13 又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
Fuse per essa quattro anelli d'oro e li fissò ai quattro angoli che costituivano i suoi quattro piedi.
14 安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
Gli anelli erano fissati alla cornice e servivano per inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
15 他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.
16 又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
Fece anche gli accessori della tavola: piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni; li fece di oro puro.
17 他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
Fece il candelabro d'oro puro; lo fece lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle facevano corpo con esso.
18 燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
Sei bracci uscivano dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro.
19 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
Vi erano su un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla; anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così era per i sei bracci che uscivano dal candelabro.
20 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
Il fusto del candelabro aveva quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
21 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
un bulbo sotto due bracci che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartivano da esso, e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartivano da esso; così per tutti i sei bracci che uscivano dal candelabro.
22 球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
I bulbi e i relativi bracci facevano corpo con esso: il tutto era formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
23 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d'oro puro.
24 他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
Impiegò un talento d'oro puro per esso e per tutti i suoi accessori.
25 他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
Fece l'altare per bruciare l'incenso, di legno di acacia; aveva un cubito di lunghezza e un cubito di larghezza, era cioè quadrato; aveva due cubiti di altezza e i suoi corni erano di un sol pezzo.
26 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
Rivestì d'oro puro il suo piano, i suoi lati, i suoi corni e gli fece intorno un orlo d'oro.
27 做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
Fece anche due anelli d'oro sotto l'orlo, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti; servivano per inserire le stanghe destinate a trasportarlo.
28 用皂莢木做槓,用金包裹。
Fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.
29 又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。
Preparò l'olio dell'unzione sacra e il profumo aromatico da bruciare, puro, secondo l'arte del profumiere.

< 出埃及記 37 >