< 出埃及記 37 >

1 比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
Bezalel made the Ark of acacia wood measuring two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
2 裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
He covered it with pure gold on the inside and the outside, and made a gold trim to go around it.
3 又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
He cast four gold rings and attached them to its four feet, two on one side and two on the other.
4 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
He made poles of acacia wood and covered them with gold.
5 把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
He placed the poles into the rings on the sides of the Ark, so it could be carried.
6 用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
He made the atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
7 用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
He made two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
8 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
and put one cherub on each end. All of this was made from one piece of gold.
9 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
The cherubim were designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim were placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
10 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Then he made the table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
11 又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
He covered it with pure gold and made a gold trim to go around it.
12 桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
He made a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
13 又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
He cast four gold rings for the table and attached them to the four corners of the table by the legs.
14 安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
The rings were close to the border to hold the poles used to carry the table.
15 他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
He made the poles of acacia wood for carrying the table and covered them with gold.
16 又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
He made utensils for the table from pure gold: plates and dishes, bowls and pitchers for pouring out drink offerings.
17 他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
He made the lampstand of pure, hammered gold. The whole of it was made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
18 燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
It had six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side. It had three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch.
19 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
Each of six branches that came out had three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
20 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
On the main shaft of the lampstand he made four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
21 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
On the six branches that came out of it, he placed a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
23 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
He made seven lamps, as well as wick tongs and their trays of pure gold.
24 他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
The lampstand and all these utensils required a talent of pure gold.
25 他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
He made the altar for burning incense from acacia wood. It was square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that were all one piece with the altar.
26 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
He covered its top, its side, and its horns with pure gold, and made a gold trim to go all around it.
27 做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
He made two gold rings for the altar and attached them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
28 用皂莢木做槓,用金包裹。
He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
29 又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。
He made the holy anointing oil and the pure, aromatic incense like the product of an expert perfumer.

< 出埃及記 37 >