< 出埃及記 37 >
1 比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
8 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
9 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
10 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
16 又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
17 他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
19 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
21 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
25 他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
26 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
27 做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.