< 出埃及記 31 >

1 耶和華曉諭摩西說:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
3 我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
4 能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
5 又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
Of marble, and precious stones, and variety of wood.
6 我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skillful man, that they may make all things which I have commanded thee,
7 就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
9 燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
10 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
11 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
12 耶和華曉諭摩西說:
And the Lord spoke to Moses, saying:
13 「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
15 六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
16 故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
17 這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
18 耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.

< 出埃及記 31 >