< 出埃及記 30 >
“Make an altar for burning incense from acacia wood.
2 這壇要四方的,長一肘,寬一肘,高二肘;壇的四角要與壇接連一塊。
It shall be square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that are all one piece with the altar.
3 要用精金把壇的上面與壇的四圍,並壇的四角,包裹;又要在壇的四圍鑲上金牙邊。
Cover its top, its side, and its horns with pure gold, and make a gold trim to go all around it.
4 要做兩個金環安在牙子邊以下,在壇的兩旁,兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
Make two gold rings for the altar and attach them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
Make the poles of acacia wood and cover them with gold.
6 要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的施恩座,就是我要與你相會的地方。
Put the altar in front of the veil that hangs before the Ark of the Testimony and the atonement cover that is over the Testimony where I will meet with you.
7 亞倫在壇上要燒馨香料做的香;每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。
Aaron is to burn fragrant incense on the altar every morning when he takes care of the lamps.
8 黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。
When he lights the lamps in the evening he must burn incense again so that incense will always be burned in the Lord's presence for generations to come.
9 在這壇上不可奉上異樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可澆上奠祭。
Don't offer on this altar any unapproved incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour out a drink offering upon it.
10 亞倫一年一次要在壇的角上行贖罪之禮。他一年一次要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪之禮,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前為至聖。」
Once a year Aaron must perform the atonement ritual by placing blood on the horns of the altar from the sin offering for atonement. This yearly atonement ritual must be carried out for generations to come. This is the Lord's holy altar.”
12 「你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命把贖價奉給耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。
“When you take a census of the Israelites, each man must pay the Lord to buy back his life when he's counted. Then they won't suffer from the plague when they're counted.
13 凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒;這半舍客勒是奉給耶和華的禮物(一舍客勒是二十季拉)。
Each one who crosses over to those counted must give a half shekel, (using the sanctuary shekel standard, which weighs twenty gerahs). This half shekel is an offering to the Lord.
14 凡過去歸那些被數的人,從二十歲以外的,要將這禮物奉給耶和華。
This offering to the Lord is required from everyone twenty years old and more.
15 他們為贖生命將禮物奉給耶和華,富足的不可多出,貧窮的也不可少出,各人要出半舍客勒。
When you give this offering to buy back your lives the rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less.
16 你要從以色列人收這贖罪銀,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為以色列人作紀念,贖生命。」
Take this money paid by the Israelites and use it for the expenses involved in the services of the Tent of Meeting. It will serve as a reminder for the Israelites to buy back your lives in the presence of the Lord.”
18 「你要用銅做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要將盆放在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
“Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Aaron and his sons will use it to wash their hands and feet.
20 他們進會幕,或是就近壇前供職給耶和華獻火祭的時候,必用水洗濯,免得死亡。
Whenever they enter the Tent of Meeting, they are to wash with water so that they will not die. When they approach the altar to present burnt offerings to the Lord,
21 他們洗手洗腳就免得死亡。這要作亞倫和他後裔世世代代永遠的定例。」
they must also wash so that they will not die. This requirement is to be observed by them and their descendants for all generations.”
23 「你要取上品的香料,就是流質的沒藥五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,
“Take the best quality spices: 500 shekels of liquid myrrh, 250 shekels of sweet-smelling cinnamon, 250 shekels of aromatic reed,
24 桂皮五百舍客勒,都按着聖所的平,又取橄欖油一欣,
500 shekels of cassia, (weights using the sanctuary shekel standard), and a hin of olive oil.
Mix these together into holy anointing oil, an aromatic blend like the product of an expert perfumer. Use it as holy anointing oil.
Use it to anoint the Tent of Meeting, the Ark of the Testimony,
27 桌子與桌子的一切器具,燈臺和燈臺的器具,並香壇、
the table and all its equipment, the lampstand and its equipment, the altar of incense,
the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin plus its stand.
29 要使這些物成為聖,好成為至聖;凡挨着的都成為聖。
Dedicate them so that they will be especially holy. Whatever touches them will become holy.
30 要膏亞倫和他的兒子,使他們成為聖,可以給我供祭司的職分。
Anoint Aaron and his sons too and dedicate them to serve as priests for me.
31 你要對以色列人說:『這油,我要世世代代以為聖膏油。
Tell the Israelites, ‘This is to be my holy anointing oil for all generations to come.
32 不可倒在別人的身上,也不可按這調和之法做與此相似的。這膏油是聖的,你們也要以為聖。
Don't use it on ordinary people and don't make anything like it using the same formula. It is holy, and you must treat it as being holy.
33 凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」
Anyone who mixes anointing oil like it, or puts it on someone other than a priest, will be expelled from their people.’”
34 耶和華吩咐摩西說:「你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;這馨香的香料和淨乳香各樣要一般大的分量。
The Lord told Moses, “Take equal amounts of these aromatic spices: balsam resin, onycha, galbanum, and pure frankincense.
35 你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。
Add some salt and make pure and holy incense blended like the product of an expert perfumer.
36 這香要取點搗得極細,放在會幕內、法櫃前,我要在那裏與你相會。你們要以這香為至聖。
Grind some of it into powder and place it in front of the Ark of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be especially holy to you.
37 你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為聖,歸耶和華。
Don't make for yourselves any incense like it using the same formula. You are to consider this incense as holy to the Lord.
38 凡做香和這香一樣,為要聞香味的,這人要從民中剪除。」
Anyone who makes incense like this for themselves to enjoy will be expelled from their people.”