< 出埃及記 29 >

1 「你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
Voici ce que tu feras pour les consacrer à mon service comme prêtres: Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut;
2 無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l’huile, et des galettes sans levain arrosées d’huile: tu feras le tout de fleur de farine de froment.
3 這餅要裝在一個筐子裏,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
Tu les mettras dans une seule corbeille, et tu les présenteras dans la corbeille en même temps que tu présenteras le jeune taureau et les deux béliers.
4 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
Tu feras avancer Aaron et ses fils à l’entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l’eau.
5 要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
Puis, ayant pris les vêtements, tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l’éphod, de l’éphod et du pectoral, et tu lui mettras la ceinture de l’éphod.
6 把冠冕戴在他頭上,將聖冠加在冠冕上,
Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu mettras sur la tiare le diadème de sainteté.
7 就把膏油倒在他頭上膏他。
Tu prendras l’huile d’onction, tu en répandras sur sa tête et tu l’oindras.
8 要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。
Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.
9 給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。
Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils et tu attacheras des mitres aux fils d’Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle, et tu installeras Aaron et ses fils.
10 「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
Tu amèneras le taureau devant la tente de réunion, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.
11 你要在耶和華面前,在會幕門口,宰這公牛。
Tu égorgeras le taureau devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion;
12 要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇腳那裏。
tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l’autel, et tu répandras tout le sang au pied de l’autel.
13 要把一切蓋臟的脂油與肝上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。
Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le réseau du foie et les deux rognons avec la graisse qui les entoure, et tu feras fumer tout cela sur l’autel.
14 只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。
Mais tu consumeras par le feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c’est un sacrifice pour le péché.
15 「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
Tu prendras l’un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.
16 要宰這羊,把血灑在壇的周圍。
Tu égorgeras le bélier, tu en prendras le sang et tu le répandras sur l’autel tout autour.
17 要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
Tu couperas le bélier par morceaux et, ayant lavé les entrailles et les jambes, tu les mettras sur les morceaux et sur sa tête,
18 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
et tu feras fumer tout le bélier sur l’autel. C’est un holocauste à Yahweh, d’agréable odeur, un sacrifice par le feu pour Yahweh.
19 「你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。
Tu prendras le second bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.
20 你要宰這羊,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右腳的大拇指上;並要把血灑在壇的四圍。
Tu égorgeras le bélier et, ayant pris de son sang, tu en mettras sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron et sur le lobe de l’oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l’autel tout autour.
21 你要取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。
Tu prendras du sang qui sera sur l’autel et de l’huile d’onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements avec lui. Et ainsi il sera consacré, lui et ses vêtements, ainsi que ses fils et les vêtements de ses fils avec lui.
22 「你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。
Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui enveloppe les entrailles, le réseau du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l’épaule droite, car c’est un bélier d’installation.
23 再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,
Tu prendras aussi, dans la corbeille des pains sans levain placée devant Yahweh, un gâteau de pain, un gâteau à l’huile et une galette.
24 都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
Tu poseras toutes ces choses sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les balanceras comme offrande balancée devant Yahweh.
25 要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
Tu les ôteras ensuite de leurs mains et tu les feras brûler sur l’autel par-dessus l’holocauste, en agréable odeur devant Yahweh: c’est un sacrifice par le feu pour Yahweh.
26 「你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à l’installation d’Aaron, et tu la balanceras comme offrande balancée devant Yahweh: ce sera ta portion.
27 那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,
Du bélier d’installation, de ce qui revient à Aaron et de ce qui revient à ses fils, tu consacreras ce qui aura été balancé et ce qui aura été élevé, savoir la poitrine balancée et l’épaule élevée:
28 作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。
ce sera pour Aaron et ses fils une redevance perpétuelle de la part des enfants d’Israël, car c’est une offrande élevée; et les enfants d’Israël auront à prélever une offrande sur leurs sacrifices d’actions de grâces, leur offrande prélevée pour Yahweh.
29 「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿着受膏,又穿着承接聖職。
Les vêtements sacrés d’Aaron seront après lui pour ses fils, qui en seront revêtus lorsqu’on les oindra et qu’on les installera.
30 他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
Sept jours durant, celui de ses fils qui sera prêtre à sa place les portera, celui qui entrera dans la tente de réunion pour faire le service dans le sanctuaire.
31 「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
Tu prendras le bélier d’installation, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.
32 亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
Aaron et ses fils mangeront, à l’entrée de la tente de réunion, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille.
33 他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。
Ils mangeront ainsi ce qui aura servi à faire l’expiation pour les installer et les consacrer; nul étranger n’en mangera, car ce sont des choses saintes.
34 那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。
S’il reste jusqu’au lendemain de la chair de l’installation et du pain, tu brûleras ce reste, et on ne le mangera pas, car c’est une chose sainte.
35 「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
Tu feras ainsi à l’égard d’Aaron et de ses fils, selon tous les ordres que je t’ai donnés. Tu les installeras pendant sept jours.
36 每天要獻公牛一隻為贖罪祭。你潔淨壇的時候,壇就潔淨了;且要用膏抹壇,使壇成聖。
Tu offriras chaque jour un jeune taureau en sacrifice pour le péché, pour l’expiation; tu ôteras de l’autel le péché par cette expiation, et tu l’oindras pour le consacrer.
37 要潔淨壇七天,使壇成聖,壇就成為至聖。凡挨着壇的都成為聖。」
Pendant sept jours, tu feras l’expiation pour l’autel et tu le consacreras; et l’autel sera très saint, et tout ce qui touchera l’autel sera sacré.
38 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔;
Voici ce que tu offriras sur l’autel: deux agneaux d’un an, chaque jour, à perpétuité.
39 早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
Tu offriras l’un de ces agneaux le matin, et tu offriras l’autre agneau entre les deux soirs.
40 和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。
Avec le premier agneau, tu offriras un dixième d’épha de fleur de farine pétrie avec un quart de hin d’huile d’olive concassée, et une libation d’un quart de hin de vin.
41 那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照着早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻給耶和華馨香的火祭。
Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, tu l’accompagneras d’une offrande et d’une libation semblables à celles du matin. C’est un sacrifice d’agréable odeur, un sacrifice par le feu pour Yahweh:
42 這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你們說話。
holocauste perpétuel qui doit être offert par vous d’âge en âge, à l’entrée de la tente de réunion, devant Yahweh, là où je me rencontrerai avec vous, pour t’y parler.
43 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
Je me rencontrerai là avec les enfants d’Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire.
44 我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
Je consacrerai la tente de réunion et l’autel, et je consacrerai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient prêtres à mon service.
45 我要住在以色列人中間,作他們的上帝。
J’habiterai au milieu des enfants d’Israël, et je serai leur Dieu.
46 他們必知道我是耶和華-他們的上帝,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的上帝。」
Ils connaîtront que moi, Yahweh, je suis leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d’Égypte, pour habiter au milieu d’eux, moi Yahweh, leur Dieu.

< 出埃及記 29 >