< 出埃及記 29 >
1 「你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
"This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest's office: take one young bull and two rams without blemish,
2 無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour.
3 這餅要裝在一個筐子裏,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
5 要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
You shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and dress him with the skillfully woven band of the ephod;
and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
You shall bring his sons, and put coats on them.
9 給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。
You shall wrap sashes around them, and bind headbands on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.
10 「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
"You shall bring the bull before the Tent of Meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
You shall kill the bull before Jehovah, at the door of the Tent of Meeting.
12 要取些公牛的血,用指頭抹在壇的四角上,把血都倒在壇腳那裏。
You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
13 要把一切蓋臟的脂油與肝上的網子,並兩個腰子和腰子上的脂油,都燒在壇上。
You shall take all the fat that covers the entrails, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
14 只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering.
15 「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
"You shall also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
17 要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
You shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
18 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Jehovah; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
19 「你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。
"You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
20 你要宰這羊,取點血抹在亞倫的右耳垂上和他兒子的右耳垂上,又抹在他們右手的大拇指上和右腳的大拇指上;並要把血灑在壇的四圍。
Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood around on the altar.
21 你要取點膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,並他兒子和他兒子的衣服上,他們和他們的衣服就一同成聖。
You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
22 「你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿(這是承接聖職所獻的羊)。
Also you shall take some of the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
23 再從耶和華面前裝無酵餅的筐子中取一個餅,一個調油的餅和一個薄餅,
and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Jehovah.
24 都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
You shall put all of this in Aaron's hands, and in his sons' hands, and shall wave them for a wave offering before Jehovah.
25 要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Jehovah: it is an offering made by fire to Jehovah.
26 「你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
"You shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave offering before Jehovah: and it shall be your portion.
27 那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,
You shall sanctify the breast of the wave offering, and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
28 作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。
and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering: and it shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Jehovah.
29 「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿着受膏,又穿着承接聖職。
"The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
30 他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.
"You shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
32 亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
33 他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。
They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
34 那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。
If anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
35 「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
"You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
36 每天要獻公牛一隻為贖罪祭。你潔淨壇的時候,壇就潔淨了;且要用膏抹壇,使壇成聖。
Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement: and you shall cleanse the altar, when you make atonement for it; and you shall anoint it, to sanctify it.
37 要潔淨壇七天,使壇成聖,壇就成為至聖。凡挨着壇的都成為聖。」
Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.
"Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually, a continual burnt offering.
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:
40 和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和,又用酒一欣四分之一作為奠祭。
and with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
41 那一隻羊羔要在黃昏的時候獻上,照着早晨的素祭和奠祭的禮辦理,作為獻給耶和華馨香的火祭。
The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning, and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
42 這要在耶和華面前、會幕門口,作你們世世代代常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你們說話。
It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the Tent of Meeting before Jehovah, where I will meet with you, to speak there to you.
43 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
44 我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
I will sanctify the Tent of Meeting and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest's office.
I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
46 他們必知道我是耶和華-他們的上帝,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的上帝。」
They shall know that I am Jehovah their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Jehovah their God.