< 出埃及記 26 >

1 「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
“Además, harás el tabernáculo con diez cortinas de lino fino, azul, púrpura y escarlata, con querubines. Las harás con el trabajo de un obrero hábil.
2 每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
La longitud de cada cortina será de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida.
3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
Cinco cortinas estarán unidas entre sí, y las otras cinco cortinas estarán unidas entre sí.
4 在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
Harás lazos de color azul en el borde de una de las cortinas desde el borde en el acoplamiento, y harás lo mismo en el borde de la cortina que está más afuera en el segundo acoplamiento.
5 要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
Harás cincuenta lazos en la primera cortina, y harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está en el segundo acoplamiento. Los lazos estarán uno frente al otro.
6 又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
Harás cincuenta corchetes de oro y unirás las cortinas entre sí con los corchetes. El tabernáculo será una unidad.
7 「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
“Harás cortinas de pelo de cabra para cubrir el tabernáculo. Harás once cortinas.
8 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
La longitud de cada cortina será de treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; las once cortinas tendrán una sola medida.
9 要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
Acoplarás cinco cortinas solas y seis cortinas solas, y doblarás la sexta cortina en la parte delantera de la tienda.
10 在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
Harás cincuenta lazos en el borde de la cortina que está más afuera en el acople, y cincuenta lazos en el borde de la cortina que está más afuera en el segundo acople.
11 又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
Harás cincuenta broches de bronce, los pondrás en las presillas y unirás la tienda para que sea una sola.
12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
La parte que sobresale de las cortinas de la tienda — la mitad de la cortina que queda — colgará sobre la parte posterior del tabernáculo.
13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
El codo de un lado y el codo del otro lado, de lo que queda de la longitud de las cortinas de la tienda, colgará sobre los lados del tabernáculo de este lado y del otro, para cubrirlo.
14 又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
Harás una cubierta para la tienda de pieles de carnero teñidas de rojo, y una cubierta de pieles de vaca marina por encima.
15 「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
“Harás las tablas para el tabernáculo de madera de acacia, de pie.
16 每塊要長十肘,寬一肘半;
La longitud de una tabla será de diez codos, y la anchura de cada tabla de un codo y medio.
17 每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
En cada tabla habrá dos espigas unidas entre sí; así harás todas las tablas del tabernáculo.
18 帳幕的南面要做板二十塊。
Harás veinte tablas para el tabernáculo, para el lado sur, hacia el sur.
19 在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
Harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.
20 帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
Para el segundo lado del tabernáculo, en el lado norte, veinte tablas,
21 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
y sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla.
22 帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
Para el lado opuesto del tabernáculo, hacia el oeste, harás seis tablas.
23 帳幕後面的拐角要做板兩塊。
Harás dos tablas para las esquinas del tabernáculo en el lado opuesto.
24 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
Serán dobles por debajo, y de la misma manera serán enteras hasta su parte superior a un anillo; así será para ambas; serán para las dos esquinas.
25 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
Habrá ocho tablas, y sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla.
26 「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
“Harás barras de madera de acacia: cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,
27 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado del tabernáculo, para el lado opuesto, hacia el oeste.
28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
La barra del medio de las tablas pasará de extremo a extremo.
29 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
Cubrirás las tablas con oro, y harás sus anillos de oro para colocar las barras. Cubrirás de oro las barras.
30 要照着在山上指示你的樣式立起帳幕。
Montarás el tabernáculo de acuerdo con la forma en que se te mostró en la montaña.
31 「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
“Harás un velo de azul, púrpura, escarlata y lino fino, con querubines. Será obra de un hábil obrero.
32 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
Lo colgarás en cuatro columnas de acacia recubiertas de oro; sus ganchos serán de oro, sobre cuatro bases de plata.
33 要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
Colgarás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí el arca de la alianza dentro del velo. El velo separará para ti el lugar santo del santísimo.
34 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
Pondrás el propiciatorio sobre el arca de la alianza en el lugar santísimo.
35 把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro frente a la mesa, del lado del tabernáculo hacia el sur. Pondrás la mesa en el lado norte.
36 「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。
“Harás un biombo para la puerta de la Tienda, de azul, púrpura, escarlata y lino torcido, obra del bordador.
37 要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」
Harás para el biombo cinco columnas de acacia, y las cubrirás de oro. Sus ganchos serán de oro. Fundirás para ellas cinco bases de bronce.

< 出埃及記 26 >