< 出埃及記 26 >
1 「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
And you shall make the tabernacle, ten curtains of fine linen spun, and blue and purple, and scarlet spun [with] cherubs; you shall make them with work of a weaver.
2 每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains.
3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other.
4 在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
And you shall make for them loops of blue on the edge of one curtain, on one side for the coupling, and so shall you make on the edge of the outer curtain for the second coupling.
5 要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
Fifty loops shall you make for one curtain, and fifty loops shall you make on the part of the curtain answering to the coupling of the second, opposite [each other], corresponding to each other at each point.
6 又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.
7 「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
And you shall make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, you shall make them eleven skins.
8 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits: there shall be the same measure to the eleven skins.
9 要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
And you shall join the five skins together, and the six skins together; and you shall double the sixth skin in front of the tabernacle.
10 在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
And you shall make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and you shall make fifty loops on the edge of the second skin that joins it.
11 又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
And you shall make fifty brazen rings; and you shall join the rings by the loops, and you shall join the skins, and they shall be one.
12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
And you shall fix at the end that which is over in the skins of the tabernacle; the half of the skin that is left shall you fold over, according to the overplus of the skins of the tabernacle; you shall fold it over behind the tabernacle.
13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
A cubit on this side, and a cubit on that side of that which remains of the skins, of the length of the skins of the tabernacle: it shall be folding over the sides of the tabernacle on this side and that side, that it may cover it.
14 又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
And you shall make for a covering of the tabernacle rams' skins dyed red, and blue skins as coverings above.
And you shall make the posts of the tabernacle of incorruptible wood.
Of ten cubits shall you make one post, and the breadth of one post of a cubit and a half.
Two joints shall you make in one post, answering the one to the other: so shall you do to all the posts of the tabernacle.
And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side.
19 在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
And you shall make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides.
And for the next side, toward the south, twenty posts,
21 和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides.
And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] you shall make six posts.
And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind.
24 板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
And it shall be equal below, they shall be equal toward the same part from the heads to one joining; so shall you make to both the two corners, let them be equal.
25 必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
And you shall make bars of incorruptible wood; five to one post on one side of the tabernacle,
27 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
and five bars to one post on the second side of the tabernacle, and five bars to the hinder posts, on the side of the tabernacle toward the sea.
And let the bar in the middle between the posts go through from the one side to the other side.
29 板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
And you shall gild the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall gild the bars with gold.
And you shall set up the tabernacle according to the pattern showed you in the mount.
31 「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
And you shall make a veil of blue and purple and scarlet woven, and fine linen spun: you shall make it cherubs [in] woven work.
32 要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
And you shall set it upon four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their tops [shall be] gold, and their four sockets [shall be] of silver.
33 要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
And you shall put the veil on the posts, and you shall carry in there within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a separation for you between the holy and the holy of holies.
And you shall screen with the veil the ark of the testimony in the holy of holies.
35 把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the south side of the tabernacle; and you shall put the table on the north side of the tabernacle.
36 「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。
And you shall make a screen for the door of the tabernacle of blue, and purple, and spun scarlet and fine linen spun, the work of the embroiderer.
37 要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」
And you shall make for the veil five posts, and you shall gild them with gold; and their chapiters shall be gold; and you shall cast for them five brazen sockets.