< 出埃及記 25 >
2 「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”