< 出埃及記 24 >
1 耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
And he said to Moses, Go up to Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
2 惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
And let Moses alone come near Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.
3 摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do!
4 摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
5 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah.
And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
7 又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
And he took the book of the covenant, and read [it] in the ears of the people; and they said, All that Jehovah has said will we do, and obey!
8 摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
And Moses took the blood, and sprinkled [it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant that Jehovah has made with you concerning all these words.
9 摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
And Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;
10 他們看見以色列的上帝,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness.
11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看上帝;他們又吃又喝。
And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank.
12 耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
And Jehovah said to Moses, Come up to me into the mountain, and be there; and I will give thee the tables of stone, and the law, and the commandment that I have written, for their instruction.
And Moses rose up, and Joshua his attendant; and Moses went up to the mountain of God.
14 摩西對長老說:「你們在這裏等着,等到我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」
And he said to the elders, Wait here for us, until we return to you; and behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matter, let him come before them.
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
16 耶和華的榮耀停於西奈山;雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召摩西。
And the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
17 耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
And the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.
And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.