< 出埃及記 24 >
1 耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
He also said to Moses: “Ascend to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy elders out of Israel, and adore from a distance.
2 惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
And only Moses will ascend to the Lord, and these shall not approach. Neither shall the people ascend with him.”
3 摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
Therefore, Moses went and explained to the people all the words of the Lord, as well as the judgments. And all the people responded with one voice: “We will do all the words of the Lord, which he has spoken.”
4 摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,
Then Moses wrote all the words of the Lord. And rising up in the morning, he built an altar at the base of the mountain, with twelve titles according to the twelve tribes of Israel.
5 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。
And he sent youths from the sons of Israel, and they offered holocausts, and they immolated calves as peace-offerings to the Lord.
And so Moses took one half part of the blood, and he put it into bowls. Then the remaining part he poured over the altar.
7 又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
And taking up the book of the covenant, he read it in the hearing of the people, who said: “All that the Lord has spoken, we will do, and we will be obedient.”
8 摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
In truth, taking up the blood, he sprinkled it on the people, and he said, “This is the blood of the covenant, which the Lord has formed with you concerning all these words.”
9 摩西、亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都上了山。
And Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel ascended.
10 他們看見以色列的上帝,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
And they saw the God of Israel. And under his feet was something like a work of sapphire stone, or like the sky, when it is serene.
11 他的手不加害在以色列的尊者身上。他們觀看上帝;他們又吃又喝。
Neither did he lay his hand upon those of the sons of Israel who were at a distance. And they saw God, and they ate and drank.
12 耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
Then the Lord said to Moses: “Ascend to me on the mountain, and be there. And I will give to you tablets of stone, and the law and the commandments that I have written. So may you teach them.”
Moses rose up, with Joshua his minister. And Moses, ascending on the mountain of God,
14 摩西對長老說:「你們在這裏等着,等到我們再回來,有亞倫、戶珥與你們同在。凡有爭訟的,都可以就近他們去。」
said to the elders: “Wait here, until we return to you. You have Aaron and Hur with you. If any question arises, you shall refer it to them.”
And when Moses had ascended, a cloud covered the mountain.
16 耶和華的榮耀停於西奈山;雲彩遮蓋山六天,第七天他從雲中召摩西。
And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud for six days. And on the seventh day, he called to him from the middle of the mist.
17 耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
Now the appearance of the glory of the Lord was like a burning fire over the summit of the mountain in the sight of the sons of Israel.
And Moses, entering into the midst of the cloud, ascended the mountain. And he was there for forty days and forty nights.