< 以弗所書 1 >
1 奉上帝旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裏有忠心的人。
This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus according to God's will, to the Christians in Ephesus and those who trust in Christ Jesus.
2 願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 願頌讚歸與我們主耶穌基督的父上帝!他在基督裏曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣:
Praise God the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with all that's spiritually good in the heavenly world,
4 就如上帝從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;
just as he chose us to be in him before the beginning of this world, so that in love we could be holy and without fault before him.
5 又因愛我們,就按着自己的意旨所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
He decided in advance to adopt us as his children, working through Jesus Christ to bring us to himself. He was happy to do this because this is what he wanted.
6 使他榮耀的恩典得着稱讚;這恩典是他在愛子裏所賜給我們的。
So we praise him for his glorious grace that he so kindly gave us in his beloved Son.
7 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
Through him we gain salvation through his blood, the forgiveness of our sins as a result of his priceless grace
8 這恩典是上帝用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的;
that he so generously provided for us, together with all wisdom and understanding.
9 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,
He revealed to us his previously-hidden will through which he was happy to pursue his plan
10 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。
at the appropriate time to bring everyone together in Christ—those in heaven and those on the earth.
11 我們也在他裏面得了基業;這原是那位隨己意行、做萬事的,照着他旨意所預定的,
In him—we were chosen beforehand, according to the plan of the one who is working everything out according to his will,
12 叫他的榮耀從我們這首先在基督裏有盼望的人可以得着稱讚。
for the purpose that we who were the first to hope in Christ could praise his glory.
13 你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。
In him—you too have heard the word of truth, the good news of your salvation. In him—because you trusted in him you were stamped with the seal of the Holy Spirit's promise,
14 這聖靈是我們得基業的憑據,直等到上帝之民被贖,使他的榮耀得着稱讚。
which is a down-payment on our inheritance when God redeems what he's kept safe for himself—us, who will praise and give him glory!
That's the reason, because I've heard of your trust in the Lord Jesus and the love that you have for all Christians,
16 就為你們不住地感謝上帝。禱告的時候,常提到你們,
why I never stop thanking God for you and remember you in my prayers.
17 求我們主耶穌基督的上帝,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,
I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom to see and know him as he really is.
18 並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;
May your minds be enlightened so you can understand the hope he's called you to— the glorious riches he promises as an inheritance to his holy people.
19 並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
May you also understand God's amazing power
20 就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊,
that he demonstrated in raising Christ from the dead. God seated Christ at his right hand in heaven,
21 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。 (aiōn )
far above any other ruler, authority, power, or lord, or any leader with all their titles—not only in this world, but also in the coming world too. (aiōn )
22 又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。
God has made everything subject to the authority of Christ, and has given him the responsibility as head over everything for the church,
which is his body, filled full and made complete by Christ, who fills and brings everything to completion.