< 以弗所書 5 >

1 所以,你們該效法上帝,好像蒙慈愛的兒女一樣。
So then, imitate God since you're his much-loved children.
2 也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與上帝。
Live in love, just as Christ loved you. He gave himself for us, a gift and sacrificial offering to God like a sweet-smelling perfume.
3 至於淫亂並一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。
Sexual immorality or any kind of indecency or greed should never be mentioned concerning you, as God's people should not be doing such things.
4 淫詞、妄語,和戲笑的話都不相宜;總要說感謝的話。
Obscene talk, stupid chatter, and coarse jokes are totally inappropriate—instead you should be thanking God.
5 因為你們確實地知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在基督和上帝的國裏都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。
You know it's absolutely sure that no-one who is sexually immoral, or commits indecency, or who is greedy, or is an idol-worshiper will inherit anything in the kingdom of Christ and God.
6 不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。
Don't let anyone fool you with lying words, for it's because of such things that God's judgment is passed on the children of disobedience.
7 所以,你們不要與他們同夥。
So don't partner with them in this.
8 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人就當像光明的子女。
At one time you were darkness, but now you are light in the Lord. You are to live as children of light
9 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
(and the fruit of light is everything that's good and right and true),
10 總要察驗何為主所喜悅的事。
demonstrating what the Lord really appreciates.
11 那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;
Don't have anything to do with the pointless things that darkness produces—instead expose them.
12 因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。
It's shameful even to speak about the things such people do secretly,
13 凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。
but when anything is exposed by the light then it's revealed as it is. Light makes everything visible.
14 所以主說: 你這睡着的人當醒過來, 從死裏復活! 基督就要光照你了。
That's why it's said, “Wake up, those of you who are sleeping, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
15 你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。
So be careful how you live your life, not foolishly, but wisely,
16 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
making the best use of opportunities because the days are evil.
17 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
So don't be ignorant—find out what the Lord's will is.
18 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。
Don't get drunk on wine which will wreck your life, but be filled with the Spirit.
19 當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。
Share together with one another, using psalms and hymns and sacred songs, singing and making music to the Lord to express what you feel.
20 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父上帝。
Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
21 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
Each of you should be willing to accept what others tell you to do out of reverence for Christ.
22 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。
Wives, do what your own husbands tell you to do, as you would if the Lord told you.
23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。
The husband is head of the wife in the same way as Christ is head of the church—his body and its savior.
24 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
In the same way that the church does what Christ says, wives should do what their husbands tell them in all things.
25 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。
Husbands, you should love your wives in the same way as Christ loved the church and gave himself for it.
26 要用水藉着道把教會洗淨,成為聖潔,
He made it holy, he made it clean by washing in the water of the word,
27 可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。
so that he could make the church his own, with no flaw or blemish or any kind of fault, but holy and blameless.
28 丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
Husbands should love their wives just like this, as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself—
29 從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,
for no one ever hated his own body, but feeds it and looks after it, just as Christ does for the church,
30 因我們是他身上的肢體。
for we are parts of his body.
31 為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
“This is why a man leaves his father and mother, and is joined to his wife, and the two are united in one.”
32 這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
This is a deep hidden truth—but I'm talking about Christ and the church.
33 然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。
However, each husband should love his own wife as he does himself, and the wife should respect her husband.

< 以弗所書 5 >