< 傳道書 7 >
1 名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
A good name [is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
2 往遭喪的家去, 強如往宴樂的家去; 因為死是眾人的結局, 活人也必將這事放在心上。
[It is] better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that [is] the end of all men; and the living will lay [it] to his heart.
Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
4 智慧人的心在遭喪之家; 愚昧人的心在快樂之家。
The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth.
[It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 愚昧人的笑聲, 好像鍋下燒荊棘的爆聲; 這也是虛空。
For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8 事情的終局強如事情的起頭; 存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
Better [is] the end of a thing than its beginning: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
9 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。
Say not thou, What is [the cause] that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
11 智慧和產業並好, 而且見天日的人得智慧更為有益。
Wisdom [is] good with an inheritance: and [by it there is] profit to them that see the sun.
12 因為智慧護庇人, 好像銀錢護庇人一樣。 惟獨智慧能保全智慧人的生命。 這就是知識的益處。
For wisdom [is] a defense, [and] money [is] a defense: but the excellence of knowledge [is], [that] wisdom giveth life to them that have it.
13 你要察看上帝的作為; 因上帝使為曲的,誰能變為直呢?
Consider the work of God: for who can make [that] straight, which he hath made crooked?
14 遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為上帝使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
15 有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
All [things] have I seen in the days of my vanity: there is a just [man] that perisheth in his righteousness, and there is a wicked [man] that prolongeth [his life] in his wickedness.
16 不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢?
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldst thou destroy thyself?
17 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢?
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldst thou die before thy time?
18 你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏上帝的人,必從這兩樣出來。
[It is] good that thou shouldst take hold of this; yes, also from this withdraw not thy hand: for he that feareth God shall escape from them all.
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty [men] who are in the city.
For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
21 人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。
Also take no heed to all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
For often also thy own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
23 我曾用智慧試驗這一切事;我說,要得智慧,智慧卻離我遠。
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
That which is far off, and exceedingly deep, who can find it out?
25 我轉念,一心要知道,要考察,要尋求智慧和萬事的理由;又要知道邪惡為愚昧,愚昧為狂妄。
I applied my heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason [of things], and to know the wickedness of folly, even of foolishness [and] madness:
26 我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙上帝喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。
And I find more bitter than death the woman whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoever pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
27 傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。
Behold, this have I found, saith the preacher, [counting] one by one, to find out the account:
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
29 我所找到的只有一件,就是上帝造人原是正直,但他們尋出許多巧計。
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.