< 申命記 27 >

1 摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
E mandou Moisés, com os anciãos de Israel, ao povo, dizendo: Guardareis todos os mandamentos que eu prescrevo hoje.
2 你們過約旦河,到了耶和華-你上帝所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
E será que, no dia que passardes o Jordão à terra que o SENHOR teu Deus te dá, te hás de levantar pedras grandes, as quais rebocarás com cal:
3 把這律法的一切話寫在石頭上。你過了河,可以進入耶和華-你上帝所賜你流奶與蜜之地,正如耶和華-你列祖之上帝所應許你的。
E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando houveres passado para entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, terra que flui leite e mel, como o SENHOR o Deus de teus pais te disse.
4 你們過了約旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,將這些石頭立起來,墁上石灰。
Será pois, quando houveres passado o Jordão, que levantareis estas pedras que eu vos mando hoje, no monte de Ebal, e as rebocarás com cal:
5 在那裏要為耶和華-你的上帝築一座石壇;在石頭上不可動鐵器。
E edificarás ali altar ao SENHOR teu Deus, altar de pedras: não levantarás sobre elas ferro.
6 要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你上帝的壇,在壇上要將燔祭獻給耶和華-你的上帝。
De pedras inteiras edificarás o altar do SENHOR teu Deus; e oferecerás sobre ele holocausto ao SENHOR teu Deus;
7 又要獻平安祭,且在那裏吃,在耶和華-你的上帝面前歡樂。
E sacrificarás ofertas pacíficas, e comerás ali; e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 你要將這律法的一切話明明地寫在石頭上。」
E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei muito claramente.
9 摩西和祭司利未人曉諭以色列眾人說:「以色列啊,要默默靜聽。你今日成為耶和華-你上帝的百姓了。
E Moisés, com os sacerdotes levitas, falou a todo Israel, dizendo: Atende e escuta, Israel: hoje és feito povo do SENHOR teu Deus.
10 所以要聽從耶和華-你上帝的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」
Ouvirás, pois, a voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás seus mandamentos e seus estatutos, que eu te ordeno hoje.
11 當日,摩西囑咐百姓說:
E mandou Moisés ao povo naquele dia, dizendo:
12 「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。
Estes estarão sobre o monte de Gerizim para abençoar ao povo, quando houverdes passado o Jordão: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José e Benjamim.
13 呂便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路山上宣布咒詛。
E estes estarão para pronunciar a maldição no de Ebal: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 利未人要向以色列眾人高聲說:
E falarão os levitas, e dirão a todo homem de Israel em alta voz:
15 「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』
Maldito o homem que fizer escultura ou imagem de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão de artífice, e a puser em oculto. E todo o povo responderá e dirá: Amém.
16 「『輕慢父母的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que desonrar a seu pai ou a sua mãe. E dirá todo o povo: Amém.
17 「『挪移鄰舍地界的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que reduzir o termo de seu próximo. E dirá todo o povo: Amém.
18 「『使瞎子走差路的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que fizer errar ao cego no caminho. E dirá todo o povo: Amém.
19 「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que distorcer o direito do estrangeiro, do órfão, e da viúva. E dirá todo o povo: Amém.
20 「『與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que se deitar com a mulher de seu pai; porquanto revelou o colo de seu pai. E dirá todo o povo: Amém.
21 「『與獸淫合的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que tiver parte com qualquer animal. E dirá todo o povo: Amém.
22 「『與異母同父,或異父同母的姊妹行淫的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E dirá todo o povo: Amém.
23 「『與岳母行淫的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que se deitar com sua sogra. E dirá todo o povo: Amém.
24 「『暗中殺人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que ferir a seu próximo ocultamente. E dirá todo o povo: Amém.
25 「『受賄賂害死無辜之人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
Maldito o que receber um presente para ferir de morte ao inocente. E dirá todo o povo: Amém.
26 「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』」
Maldito o que não confirmar as palavras desta lei para as cumprir. E dirá todo o povo: Amém.

< 申命記 27 >