< 申命記 25 >
1 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
If there is some legal argument between two people, they are to go to court to have the case judged, in order to justify the one who is right and condemn the one who is wrong.
2 惡人若該受責打,審判官就要叫他當面伏在地上,按着他的罪照數責打。
If the person who is guilty is sentenced to be flogged, the judge shall order them to lie down and be flogged before him with the number of lashes the crime deserves.
3 只可打他四十下,不可過數;若過數,便是輕賤你的弟兄了。
They are not to receive more than forty lashes. More than that would be to publicly humiliate them.
Don't muzzle an ox when it is treading out the grain.
5 「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。
When two brothers live near to each other and one of them dies without having a son, the widow is not to marry a stranger outside the family. Her husband's brother is to marry her and sleep with her, fulfilling the requirements of a brother-in-law to provide her with children.
6 婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。
The first son she has will be named after the dead brother, so that his name won't be forgotten in Israel.
7 那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裏,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分。』
However, if the man refuses to marry his brother's widow, she shall go to the elders at the town gate and tell them, “My husband's brother is refusing to keep his brother's name alive in Israel. He doesn't want to perform the requirements of a brother-in-law for me.”
8 本城的長老就要召那人來問他,他若執意說:『我不願意娶她』,
The town elders are to summon him and talk with him. If he continues to refuse and says, “I don't want to marry her,”
9 他哥哥的妻就要當着長老到那人的跟前,脫了他的鞋,吐唾沫在他臉上,說:『凡不為哥哥建立家室的都要這樣待他。』
his brother's widow is to confront him in the presence of the elders, pull off his sandal, spit in his face, and announce, “This is what happens to the man who refuses to keep his brother's family name alive.”
From then on his family name in Israel will be called “The Family of the Pulled-off Sandal.”
11 「若有二人爭鬥,這人的妻近前來,要救她丈夫脫離那打她丈夫之人的手,抓住那人的下體,
If two men are fighting, and one of their wives intervenes to save her husband from being beaten, and she grabs hold of the attacker's genitals,
you are to cut her hand off. Don't show her any mercy.
Don't have two different measuring weights in your bag, one that's heavy and one that's light.
Don't have two different measuring containers in your house, one that's large and one that's small.
15 當用對準公平的法碼,公平的升斗。這樣,在耶和華-你上帝所賜你的地上,你的日子就可以長久。
Make sure you always use accurate and true weights and measures. In that way you will have long lives in the country the Lord your God is giving you.
16 因為行非義之事的人都是耶和華-你上帝所憎惡的。」
Anyone who doesn't do so and cheats like this offends the Lord your God.
17 「你要記念你們出埃及的時候,亞瑪力人在路上怎樣待你。
Remember what the Amalekites did to you on your way out of Egypt.
18 他們在路上遇見你,趁你疲乏困倦擊殺你儘後邊軟弱的人,並不敬畏上帝。
The came out to confront you when you were tired and weary from your journey, and they attacked all those of you who were lagging behind. They didn't have any respect for God.
19 所以耶和華-你上帝使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華-你上帝賜你為業的地上得享平安。那時,你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。」
Once the Lord your God gives you peace after fighting your enemies in the country that he's giving you to take over and own, you are to wipe out even the memory of the Amalekites from the earth. Don't forget!