< 申命記 24 >

1 「人若娶妻以後,見她有甚麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。
כי יקח איש אשה ובעלה והיה אם לא תמצא חן בעיניו כי מצא בה ערות דבר וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו׃
2 婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。
ויצאה מביתו והלכה והיתה לאיש אחר׃
3 後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,
ושנאה האיש האחרון וכתב לה ספר כריתת ונתן בידה ושלחה מביתו או כי ימות האיש האחרון אשר לקחה לו לאשה׃
4 打發她去的前夫不可在婦人玷污之後再娶她為妻,因為這是耶和華所憎惡的;不可使耶和華-你上帝所賜為業之地被玷污了。」
לא יוכל בעלה הראשון אשר שלחה לשוב לקחתה להיות לו לאשה אחרי אשר הטמאה כי תועבה הוא לפני יהוה ולא תחטיא את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה׃
5 「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。
כי יקח איש אשה חדשה לא יצא בצבא ולא יעבר עליו לכל דבר נקי יהיה לביתו שנה אחת ושמח את אשתו אשר לקח׃
6 「不可拿人的全盤磨石或是上磨石作當頭,因為這是拿人的命作當頭。
לא יחבל רחים ורכב כי נפש הוא חבל׃
7 「若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄,當奴才待他,或是賣了他,那拐帶人的就必治死。這樣,便將那惡從你們中間除掉。
כי ימצא איש גנב נפש מאחיו מבני ישראל והתעמר בו ומכרו ומת הגנב ההוא ובערת הרע מקרבך׃
8 「在大痲瘋的災病上,你們要謹慎,照祭司利未人一切所指教你們的留意遵行。我怎樣吩咐他們,你們要怎樣遵行。
השמר בנגע הצרעת לשמר מאד ולעשות ככל אשר יורו אתכם הכהנים הלוים כאשר צויתם תשמרו לעשות׃
9 當記念出埃及後,在路上,耶和華-你上帝向米利暗所行的事。
זכור את אשר עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים׃
10 「你借給鄰舍,不拘是甚麼,不可進他家拿他的當頭。
כי תשה ברעך משאת מאומה לא תבא אל ביתו לעבט עבטו׃
11 要站在外面,等那向你借貸的人把當頭拿出來交給你。
בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את העבוט החוצה׃
12 他若是窮人,你不可留他的當頭過夜。
ואם איש עני הוא לא תשכב בעבטו׃
13 日落的時候,總要把當頭還他,使他用那件衣服蓋着睡覺,他就為你祝福;這在耶和華-你上帝面前就是你的義了。
השב תשיב לו את העבוט כבא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך׃
14 「困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄或是在你城裏寄居的,你不可欺負他。
לא תעשק שכיר עני ואביון מאחיך או מגרך אשר בארצך בשעריך׃
15 要當日給他工價,不可等到日落-因為他窮苦,把心放在工價上-恐怕他因你求告耶和華,罪便歸你了。
ביומו תתן שכרו ולא תבוא עליו השמש כי עני הוא ואליו הוא נשא את נפשו ולא יקרא עליך אל יהוה והיה בך חטא׃
16 「不可因子殺父,也不可因父殺子;凡被殺的都為本身的罪。
לא יומתו אבות על בנים ובנים לא יומתו על אבות איש בחטאו יומתו׃
17 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。
לא תטה משפט גר יתום ולא תחבל בגד אלמנה׃
18 要記念你在埃及作過奴僕。耶和華-你的上帝從那裏將你救贖,所以我吩咐你這樣行。
וזכרת כי עבד היית במצרים ויפדך יהוה אלהיך משם על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה׃
19 「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華-你上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。
כי תקצר קצירך בשדך ושכחת עמר בשדה לא תשוב לקחתו לגר ליתום ולאלמנה יהיה למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידיך׃
20 你打橄欖樹,枝上剩下的,不可再打;要留給寄居的與孤兒寡婦。
כי תחבט זיתך לא תפאר אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃
21 你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒寡婦。
כי תבצר כרמך לא תעולל אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃
22 你也要記念你在埃及地作過奴僕,所以我吩咐你這樣行。
וזכרת כי עבד היית בארץ מצרים על כן אנכי מצוך לעשות את הדבר הזה׃

< 申命記 24 >