< 申命記 14 >

1 「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
2 因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 「凡可憎的物都不可吃。
Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
4 可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
5 鹿、羚羊、誁子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
6 凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
8 豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
9 「水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
10 凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
11 「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
De todas as aves limpas que você pode comer.
12 不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
13 鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
14 烏鴉與其類,
todo corvo de qualquer espécie,
15 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
16 鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
17 鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
18 鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
19 凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
20 凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
de todas as aves limpas que você pode comer.
21 「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
22 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
23 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
24 當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
25 你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
26 你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
27 「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
28 每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
29 在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」
O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.

< 申命記 14 >