< 申命記 14 >
1 「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
2 因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
You must not eat any abominable thing.
These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
All clean birds you may eat.
But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
the red kite and black kite, any kind of falcon.
You must not eat any kind of raven,
and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
the little owl, the great owl, the white owl,
the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
You may eat all clean flying things.
21 「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
22 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
23 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
24 當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
25 你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
26 你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
27 「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
28 每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
29 在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.