< 申命記 14 >
1 「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
2 因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
You must not eat anything repulsive.
These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
7 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
8 豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
You are allowed to eat any clean bird.
But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
buzzard, kites, any kind of falcon,
any member of the crow family,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
little owl, eagle owl, barn owl,
desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
21 「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
22 「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
23 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
24 當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
25 你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
26 你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
27 「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
28 每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
29 在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」
This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.