< 但以理書 12 >

1 「那時,保佑你本國之民的天使長米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時,沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。
ובעת ההיא יעמד מיכאל השר הגדול העמד על בני עמך והיתה עת צרה אשר לא נהיתה מהיות גוי עד העת ההיא ובעת ההיא ימלט עמך כל הנמצא כתוב בספר
2 睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
ורבים מישני אדמת עפר יקיצו אלה לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם
3 智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
והמשכלים--יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד
4 但以理啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有多人來往奔跑,知識就必增長。」
ואתה דניאל סתם הדברים וחתם הספר--עד עת קץ ישטטו רבים ותרבה הדעת
5 我-但以理觀看,見另有兩個人站立:一個在河這邊,一個在河那邊。
וראיתי אני דניאל והנה שנים אחרים עמדים אחד הנה לשפת היאר ואחד הנה לשפת היאר
6 有一個問那站在河水以上、穿細麻衣的說:「這奇異的事到幾時才應驗呢?」
ויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר עד מתי קץ הפלאות
7 我聽見那站在河水以上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指着活到永遠的主起誓說:「要到一載、二載、半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」
ואשמע את האיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר וירם ימינו ושמאלו אל השמים וישבע בחי העולם כי למועד מועדים וחצי וככלות נפץ יד עם קדש--תכלינה כל אלה
8 我聽見這話,卻不明白,就說:「我主啊,這些事的結局是怎樣呢?」
ואני שמעתי ולא אבין ואמרה--אדני מה אחרית אלה
9 他說:「但以理啊,你只管去;因為這話已經隱藏封閉,直到末時。
ויאמר לך דניאל כי סתמים וחתמים הדברים עד עת קץ
10 必有許多人使自己清淨潔白,且被熬煉;但惡人仍必行惡,一切惡人都不明白,惟獨智慧人能明白。
יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים והרשיעו רשעים ולא יבינו כל רשעים והמשכלים יבינו
11 從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
ומעת הוסר התמיד ולתת שקוץ שמם--ימים אלף מאתים ותשעים
12 等到一千三百三十五日的,那人便為有福。
אשרי המחכה ויגיע לימים--אלף שלש מאות שלשים וחמשה
13 「你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的福分。」
ואתה לך לקץ ותנוח ותעמד לגרלך לקץ הימין

< 但以理書 12 >