< 阿摩司書 8 >

1 主耶和華又指示我一件事:我看見一筐夏天的果子。
This is what the Lord God showed me. I saw a basket of fruit.
2 他說:「阿摩司啊,你看見甚麼?」我說:「看見一筐夏天的果子。」耶和華說:「我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們。」
He asked me, “What do you see, Amos?” I said, “A basket of fruit.” Then the Lord told me, “This is the end of my people Israel! I won't ignore their sins anymore.
3 主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」
On that day the Temple songs will become sorrowful wailing. There will be dead bodies scattered everywhere. Silence!” declares the Lord.
4 你們這些要吞吃窮乏人、 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
Listen to this, you who trample down the needy, and wipe out the poor of the land.
5 你們說:月朔幾時過去, 我們好賣糧; 安息日幾時過去, 我們好擺開麥子; 賣出用小升斗, 收銀用大戥子, 用詭詐的天平欺哄人,
You who ask, “When will the holy day be over so we can get back to selling grain? When will the Sabbath be over so we can open our storehouses, and cheat people with short measures and unfair scales?”
6 好用銀子買貧寒人, 用一雙鞋換窮乏人, 將壞了的麥子賣給人。
You buy the poor for silver, the needy for a pair of sandals, and you sell grain mixed with chaff.
7 耶和華指着雅各的榮耀起誓說: 他們的一切行為,我必永遠不忘。
The Lord God, of whom the descendants of Jacob are so proud, has sworn an oath: I will never forget the evil you have done.
8 地豈不因這事震動? 其上的居民不也悲哀嗎? 地必全然像尼羅河漲起, 如同埃及河湧上落下。
Shall not the land tremble because of this, and everyone who lives there mourn? The earth will rise up like the Nile river in flood, be tossed around, and then fall again.
9 主耶和華說:到那日, 我必使日頭在午間落下, 使地在白晝黑暗。
On that day, declares the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the land during the daytime.
10 我必使你們的節期變為悲哀, 歌曲變為哀歌。 眾人腰束麻布,頭上光禿, 使這場悲哀如喪獨生子, 至終如痛苦的日子一樣。
I will turn your festivals into times of mourning, your happy songs into laments. I will make you wear sackcloth and shave your heads. I will make your mourning like that for an only son. At the end of it all it will be a bitter day.
11 主耶和華說:日子將到, 我必命饑荒降在地上。 人飢餓非因無餅,乾渴非因無水, 乃因不聽耶和華的話。
The time is coming, declares the Lord, when I will send a famine on the land—not a famine of bread, or a lack of water, but a famine of hearing the words of the Lord.
12 他們必飄流,從這海到那海, 從北邊到東邊,往來奔跑, 尋求耶和華的話,卻尋不着。
People will wander from sea to sea, from north to east, running to and fro searching for the word of the Lord, but they will not find it.
13 當那日,美貌的處女 和少年的男子必因乾渴發昏。
On that day, even the beautiful girls and healthy young men will collapse from thirst.
14 那指着撒馬利亞牛犢起誓的說: 但哪,我們指着你那裏的活神起誓; 又說:我們指着別是巴的神道起誓。 這些人都必仆倒,永不再起來。
Those who swear by the disgraceful idols of Samaria, who take oaths like, “By the life of your god, Dan,” or “A pilgrimage to the god of Beersheba”—they will fall, and never rise again.

< 阿摩司書 8 >