< 提摩太後書 3 >

1 你該知道,末世必有危險的日子來到。
But this know thou, that in the latter days hard times will come:
2 因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
and men will be lovers of themselves, and lovers of money, boasters, proud, censorious, unyielding towards their own people, denyers of grace, wicked,
3 無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,
calumniators, addicted to concupiscence, ferocious, haters of the good,
4 賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝,
treacherous, rash, inflated, attached to pleasure more than to the love of God,
5 有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
having a form of respect for God, but wide from the power of God. Them who are such, repel from thee.
6 那偷進人家、牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,
For of them are they who creep into this and that house, and captivate the women who are plunged in sins and led away by divers lusts,
7 常常學習,終久不能明白真道。
who are always learning, and can never come to the knowledge of the truth.
8 從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so also do these withstand the truth: men whose mind is corrupted, and they reprobates from the faith.
9 然而他們不能再這樣敵擋;因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來,像那二人一樣。
But they will not make progress, for their infatuation will be understood by every one, as theirs also was understood.
10 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,
But thou hast followed after my doctrine, and my manner of life, and my aims, and my faith, and my long suffering, and my love, and my patience,
11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。
and my persecution, and my sufferings. And thou knowest what I endured at Antioch, and at Iconium, and at Lystra; what persecution I endured: and from all these my Lord delivered me.
12 不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。
And likewise all, who choose to live in the fear of God, in Jesus the Messiah, will be persecuted.
13 只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
But evil and seducing men will add to their wickedness, while they deceive and are deceived.
14 但你所學習的,所確信的,要存在心裏;因為你知道是跟誰學的,
But continue thou in the things thou hast learned and been assured of; for thou knowest from whom thou learnedst;
15 並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
because from thy childhood, thou wast taught the holy books, which can make thee wise unto life, by faith in Jesus the Messiah.
16 聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
All scripture that was written by the Spirit, is profitable for instruction, and for confutation, and for correction, and for erudition in righteousness;
17 叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
that the man of God may become perfect, and complete for every good work.

< 提摩太後書 3 >