< 提摩太後書 2 >
Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.
4 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。
No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
8 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
9 我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣。然而上帝的道卻不被捆綁。
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
10 所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。 (aiōnios )
Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 有可信的話說: 我們若與基督同死,也必與他同活;
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
12 我們若能忍耐,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
13 我們縱然失信,他仍是可信的, 因為他不能背乎自己。
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
14 你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們:不可為言語爭辯;這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。
Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.
15 你當竭力在上帝面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按着正意分解真理的道。
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
16 但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
17 他們的話如同毒瘡,越爛越大;其中有許米乃和腓理徒,
and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;
18 他們偏離了真道,說復活的事已過,就敗壞好些人的信心。
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
19 然而,上帝堅固的根基立住了;上面有這印記說:「主認識誰是他的人」;又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」
Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
20 在大戶人家,不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重的,有作為卑賤的。
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
21 人若自潔,脫離卑賤的事,就必作貴重的器皿,成為聖潔,合乎主用,預備行各樣的善事。
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
22 你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
24 然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐,
And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
25 用溫柔勸戒那抵擋的人;或者上帝給他們悔改的心,可以明白真道,
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
26 叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。
and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.