< 撒母耳記下 22 >

1 當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高臺,是我的避難所。 我的救主啊,你是救我脫離強暴的。
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 我要求告當讚美的耶和華, 這樣,我必從仇敵手中被救出來。
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 曾有死亡的波浪環繞我, 匪類的急流使我驚懼,
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 那時因他發怒,地就搖撼戰抖; 天的根基也震動搖撼。
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 從他鼻孔冒煙上騰; 從他口中發火焚燒,連炭也着了。
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 他又使天下垂,親自降臨; 有黑雲在他腳下。
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 他坐着基路伯飛行, 在風的翅膀上顯現。
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 他以黑暗和聚集的水、 天空的厚雲為他四圍的行宮。
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 因他面前的光輝炭都着了。
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 耶和華從天上打雷; 至高者發出聲音。
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 他射出箭來,使仇敵四散, 發出閃電,使他們擾亂。
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出, 海底就出現,大地的根基也顯露。
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 他又領我到寬闊之處; 他救拔我,因他喜悅我。
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾離棄。
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 我在他面前作了完全人; 我也保守自己遠離我的罪孽。
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 所以耶和華按我的公義, 按我在他眼前的清潔賞賜我。
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完全待他;
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 我藉着你衝入敵軍, 藉着我的上帝跳過牆垣。
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 上帝是我堅固的保障; 他引導完全人行他的路。
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我在高處安穩。
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 你把你的救恩給我作盾牌; 你的溫和使我為大。
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 你使我腳下的地步寬闊; 我的腳未曾滑跌。
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 我追趕我的仇敵,滅絕了他們, 未滅以先,我沒有歸回。
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 我滅絕了他們, 打傷了他們,使他們不能起來; 他們都倒在我的腳下。
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 他們仰望,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 我搗碎他們,如同地上的灰塵, 踐踏他們,四散在地,如同街上的泥土。
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 你救我脫離我百姓的爭競, 保護我作列國的元首; 我素不認識的民必事奉我。
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 外邦人要投降我, 一聽見我的名聲就必順從我。
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 外邦人要衰殘, 戰戰兢兢地出他們的營寨。
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 耶和華是活神,願我的磐石被人稱頌! 願上帝-那拯救我的磐石被人尊崇!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 這位上帝就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠!
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 撒母耳記下 22 >