< 約翰二書 1 >

1 作長老的寫信給蒙揀選的太太和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。
To an eminent Christian Lady, and to her Children, from the Officer of the Church. I sincerely love you all, and not I only, but also all those who have learned to know the Truth.
2 愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裏面,也必永遠與我們同在。 (aiōn g165)
We love you for the sake of that Truth which is always in our hearts; yes, and it will be ours for ever. (aiōn g165)
3 恩惠、憐憫、平安從父上帝和他兒子耶穌基督在真理和愛心上必常與我們同在!
Blessing, mercy, and peace will be ours — the gift of God, the Father, and of Jesus Christ, the Father’s Son — in a life of truth and love.
4 我見你的兒女,有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。
It was a great joy to me to find the lives of some of your children guided by the Truth, in obedience to the command that we received from the Father.
5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。
And now, I pray you, Lady — not as though I were writing a new command for you; no, it is the command which we had from the first — Let us love one another.
6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。
And this is love — to live in obedience to the Father’s commands. This is the Command as you learned from the first, to live in a spirit of love.
7 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。
I say this because many impostors have left us to go into the world — men who do not acknowledge Jesus as Christ come in our human nature. It is that which marks a man as an impostor and an anti-Christ.
8 你們要小心,不要失去你們所做的工,乃要得着滿足的賞賜。
Take care that you do not lose the fruit of all our work; rather, reap the benefit of it in full.
9 凡越過基督的教訓不常守着的,就沒有上帝;常守這教訓的,就有父又有子。
Every one who goes beyond the limits of the Teaching of the Christ has failed to find God; the man who keeps to that Teaching — he has found both the Father and the Son.
10 若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;
If any one comes to you and does not bring this Teaching, do not receive him into your house or welcome him;
11 因為問他安的,就在他的惡行上有分。
for the man who welcomes him is sharing with him in his wicked work.
12 我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你們那裏,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。
Though I have a great deal to say to you, I would rather not trust it to paper and ink, but I am hoping to come and see you, and to speak with you face to face, so that your joy may be complete.
13 你那蒙揀選之姊妹的兒女都問你安。
The children of your eminent sister send you their greetings.

< 約翰二書 1 >