< 哥林多後書 6 >
Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain.
2 因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;
For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
4 反倒在各樣的事上表明自己是上帝的用人,就如在許多的忍耐、患難、窮乏、困苦、
but in everything commending ourselves as servants of God: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
6 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、
in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 榮耀、羞辱,惡名、美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的;
by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true,
9 似乎不為人所知,卻是人所共知的;似乎要死,卻是活着的;似乎受責罰,卻是不致喪命的;
as unknown and yet well known, as dying and behold—we live, as punished and not killed,
10 似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
11 哥林多人哪,我們向你們,口是張開的,心是寬宏的。
Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
12 你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
13 你們也要照樣用寬宏的心報答我。我這話正像對自己的孩子說的。
Now in return—I speak as to my children—you also open your hearts.
14 你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?
Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
15 基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?
What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
16 上帝的殿和偶像有甚麼相同呢?因為我們是永生上帝的殿,就如上帝曾說: 我要在他們中間居住, 在他們中間來往; 我要作他們的上帝; 他們要作我的子民。
What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
17 又說:你們務要從他們中間出來, 與他們分別; 不要沾不潔淨的物,我就收納你們。
Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
18 我要作你們的父; 你們要作我的兒女。 這是全能的主說的。
I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”