< 歷代志下 4 >
1 他又製造一座銅壇,長二十肘,寬二十肘,高十肘;
Et il fit un autel d’airain long de 20 coudées, et large de 20 coudées, et haut de dix coudées.
2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
Et il fit la mer de fonte, de dix coudées d’un bord à l’autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de 30 coudées l’entourait tout autour.
3 海周圍有野瓜的樣式,每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的;
Et au-dessous d’elle, l’environnant tout autour, il y avait une ressemblance de bœufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de bœufs, fondus d’une seule fonte avec elle.
4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內;
Elle était posée sur douze bœufs, trois tournés vers le nord, et trois tournés vers l’occident, et trois tournés vers le midi, et trois tournés vers le levant; et la mer était sur eux, par-dessus; et toute leur partie postérieure était en dedans.
5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特;
Et son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le travail du bord d’une coupe, en fleurs de lis: en capacité, elle contenait 3 000 baths.
6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。
Et il fit dix cuves, et en plaça cinq à droite, et cinq à gauche, pour y laver: on y lavait ce qu’on préparait pour l’holocauste; et la mer était pour les sacrificateurs, pour s’y laver.
7 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裏:五個在右邊,五個在左邊;
Et il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance à leur égard: et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche.
8 又造十張桌子,放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金碗;
Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit 100 bassins d’or.
Et il fit le parvis des sacrificateurs, et la grande cour, et les portes de la cour, et il recouvrit d’airain leurs battants.
Et il mit la mer au côté droit, à l’orient, vers le midi.
11 戶蘭又造了盆、鏟、碗。這樣,他為所羅門王做完了上帝殿的工。
Et Huram fit les vases [à cendre], et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子
deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux [qui étaient] sur le sommet des colonnes; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes;
13 和四百石榴,安在兩個網子上(每網兩行蓋着兩個柱上如球的頂)。
et les 400 grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à un réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes.
Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases;
la mer unique, et les douze bœufs sous elle:
16 盆、鏟子、肉鍤子,與耶和華殿裏的一切器皿,都是巧匠戶蘭用光亮的銅為所羅門王造成的,
et les vases [à cendre], et les pelles, et les fourchettes, et tous leurs ustensiles, Huram-Abiv les fit d’airain poli, pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel.
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l’épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha.
Et Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l’airain.
Et Salomon fit tous les objets qui étaient dans la maison de Dieu: l’autel d’or; et les tables sur lesquelles [on mettait] le pain de proposition;
et les chandeliers, et leurs lampes d’or pur, pour brûler devant l’oracle, selon l’ordonnance;
21 燈臺上的花和燈盞,並蠟剪都是金的,且是純金的;
et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d’or, (c’était de l’or parfait);
22 又用精金製造鑷子、盤子、調羹、火鼎。至於殿門和至聖所的門扇,並殿的門扇,都是金子妝飾的。
et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d’or pur; et l’entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient [aussi] d’or.