< 歷代志下 27 >
1 約坦登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年,他母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。
Quando Iotam divenne re, aveva venticinque anni; regnò sedici anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Ierusa figlia di Zadòk.
2 約坦行耶和華眼中看為正的事,效法他父烏西雅一切所行的,只是不入耶和華的殿。百姓還行邪僻的事。
Egli fece ciò che è retto agli occhi del Signore come agì Ozia suo padre, ma non entrò nel tempio e il popolo continuava a pervertirsi.
3 約坦建立耶和華殿的上門,在俄斐勒城上多有建造,
Egli restaurò la porta Superiore del tempio; lavorò molto anche per le mura dell'Ofel.
4 又在猶大山地建造城邑,在樹林中建築營寨和高樓。
Ricostruì città sulle montagne di Giuda; costruì castelli e torri nelle zone boscose.
5 約坦與亞捫人的王打仗勝了他們,當年他們進貢銀一百他連得,小麥一萬歌珥,大麥一萬歌珥;第二年、第三年也是這樣。
Attaccò il re degli Ammoniti, vincendolo. Gli Ammoniti gli diedero in quell'anno - e anche nel secondo e terzo anno - cento talenti d'argento, diecimila kor di grano e altrettanti di orzo; questo gli consegnarono gli Ammoniti.
6 約坦在耶和華-他上帝面前行正道,以致日漸強盛。
Iotam divenne potente, perché aveva sempre camminato davanti al Signore suo Dio.
7 約坦其餘的事和一切爭戰,並他的行為,都寫在以色列和猶大列王記上。
Le altre gesta di Iotam, tutte le sue guerre e la sua condotta, ecco sono descritte nel libro dei re di Israele e di Giuda.
8 他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。
Quando divenne re, aveva venticinque anni; regnò sedici anni in Gerusalemme.
9 約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞哈斯接續他作王。
Iotam si addormentò con i suoi padri; lo seppellirono nella città di Davide. Al suo posto divenne re suo figlio Acaz.