< 歷代志下 17 >

1 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
E Josaphat seu filho reinou em seu lugar: e fortificou-se contra Israel.
2 安置軍兵在猶大一切堅固城裏,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。
E pôs gente de guerra em todas as cidades fortes de Judá e pôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Ephraim, que Asa seu pai tinha tomado.
3 耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,
E o Senhor foi com Josaphat; porque andou nos primeiros caminhos de David seu pai, e não buscou a Baalim.
4 只尋求他父親的上帝,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。
Antes buscou ao Deus de seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
E o Senhor confirmou o reino na sua mão, e todo o Judá deu presentes a Josaphat: e teve riquezas e glória em abundância.
6 他高興遵行耶和華的道,並且從猶大除掉一切邱壇和木偶。
E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e ainda de mais tirou os altos e os bosques de Judá.
7 他作王第三年,就差遣臣子便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
E no terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, a Benchail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Nathanael, e a Michaia, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 同着他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝‧巴多尼雅,又有祭司以利沙瑪、約蘭同着他們。
E com eles os levitas, Semaias e Nethanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramoth, e Jonathan, e Adonias, e Tobias, e Tobadonias, levitas: e com eles os sacerdotes, Elisama e Jorão.
9 他們帶着耶和華的律法書,走遍猶大各城教訓百姓。
E ensinaram em Judá e tinham consigo o livro da lei do Senhor: e rodearam todas as cidades de Judá, e ensinaram entre o povo.
10 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras, que estavam em roda de Judá e não guerrearam contra Josaphat.
11 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。阿拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
E alguns dentre os philisteus traziam presentes a Josaphat, com o dinheiro do tributo: também os arabios lhe trouxeram gado miúdo; sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
Cresceu pois Josaphat e se engrandeceu extremamente: e edificou fortalezas e cidades de munições em Judá.
13 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。
E teve muitas obras nas cidades de Judá e gente de guerra, varões valentes em Jerusalém.
14 他們的數目,按着宗族,記在下面:猶大族的千夫長押拿為首率領大能的勇士-三十萬;
E este é o número deles segundo as casas de seu pais: em Judá eram chefes dos milhares: o chefe Adna, e com ele trezentos mil varões valentes;
15 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士-二十八萬;
E após ele o chefe Johanan, e com ele duzentos e oitenta mil;
16 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士-二十萬。
E após ele Amasias, filho de Zichri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil varões valentes:
17 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領拿弓箭和盾牌的-二十萬;
E de Benjamin Eliada, varão valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo:
18 其次是,約薩拔率領預備打仗的-十八萬。
E após ele Jozabad: e com ele cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。
Estes estavam no serviço do rei; a fora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

< 歷代志下 17 >