< 歷代志下 17 >
1 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
Josafat, son hans, vart konge i staden hans. Han synte seg sterk imot Israel,
2 安置軍兵在猶大一切堅固城裏,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。
og lagde herfolk i alle dei faste byarne i Juda og sette inn vakter i Judalandet og i dei byarne i Efraim som Asa, far hans, hadde herteke.
3 耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,
Og Herren var med Josafat, for han fylgde dei fyrste vegarne åt David, far sin, og heldt seg ikkje til Ba’alarne,
4 只尋求他父親的上帝,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。
men søkte til far sin’s Gud og fylgde bodi hans og gjorde ikkje soleis som Israel.
5 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
Difor grunnfeste Herren kongedømet i hans hand, og heile Juda gav Josafat gåvor, so at han fekk mykje rikdom og æra.
6 他高興遵行耶和華的道,並且從猶大除掉一切邱壇和木偶。
Då voks modet hans på Herrens vegar, og han fekk ogso burt offerhaugarne og Astarte-bilæti frå Juda.
7 他作王第三年,就差遣臣子便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
I det tridje styringsåret sitt sende han hovdingarne sine Benha’il og Obadja og Zakarja og Netanel og Mikaja til å læra i Juda-byarne,
8 同着他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝‧巴多尼雅,又有祭司以利沙瑪、約蘭同着他們。
og saman med deim levitarne Semaja og Netanja og Zebadja og Asael og Semiramot og Jonatan og Adonja og Tobia og Tob-Adonia, levitarne, og med deim prestarne Elisama og Joram.
9 他們帶着耶和華的律法書,走遍猶大各城教訓百姓。
Dei lærde i Juda, for dei hadde Herrens lovbok med seg, og dei drog kringum i alle Juda-byarne og lærde folket.
10 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
Då kom ein støkk frå Herren yver alle riki i dei landi som låg rundt ikring Juda, so dei våga seg ikkje i krig med Josafat.
11 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。阿拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
Nokre av filistarane førde gåvor til Josafat, og sylv til skatt, og arabarane og førde småfe til honom, sju tusund og sju hundrad verar og sju tusund sju hundrad bukkar.
Soleis gjekk Josafat frametter stødt til han vart overlag megtig, og han bygde borger og upplagsbyar i Juda,
13 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。
og han store forråd i Juda-byarne og stridsdjerve herfolk i Jerusalem.
14 他們的數目,按着宗族,記在下面:猶大族的千夫長押拿為首率領大能的勇士-三十萬;
Dette er lista yver deim etter ættgreinerne deira: Yverhovdingarne i Juda var: Hovdingen Adna med tri hundrad tusund djerve stridsmenner;
15 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士-二十八萬;
jamsides honom hovdingen Johanan med tvo hundrad og åtteti tusund mann;
16 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士-二十萬。
jamsides honom Amasja Zikrison, som hadde gjenge i Herrens tenesta friviljugt, og med honom var tvo hundrad tusund djerve stridsmenner;
17 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領拿弓箭和盾牌的-二十萬;
framleides var det frå Benjamin den djerve kjempa Eljada med tvo hundrad tusund mann, som bar boge og skjold,
jamsides honom Jozabad med hundrad og åtteti tusund djerve stridsmenner.
19 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。
Dette var dei som stod i tenesta åt kongen, umfram deim som kongen hadde lagt i borgbyarne i heile Juda.