< 歷代志下 17 >

1 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
וימלך יהושפט בנו תחתיו ויתחזק על ישראל׃
2 安置軍兵在猶大一切堅固城裏,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。
ויתן חיל בכל ערי יהודה הבצרות ויתן נציבים בארץ יהודה ובערי אפרים אשר לכד אסא אביו׃
3 耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,
ויהי יהוה עם יהושפט כי הלך בדרכי דויד אביו הראשנים ולא דרש לבעלים׃
4 只尋求他父親的上帝,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。
כי לאלהי אביו דרש ובמצותיו הלך ולא כמעשה ישראל׃
5 所以耶和華堅定他的國,猶大眾人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
ויכן יהוה את הממלכה בידו ויתנו כל יהודה מנחה ליהושפט ויהי לו עשר וכבוד לרב׃
6 他高興遵行耶和華的道,並且從猶大除掉一切邱壇和木偶。
ויגבה לבו בדרכי יהוה ועוד הסיר את הבמות ואת האשרים מיהודה׃
7 他作王第三年,就差遣臣子便‧亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去教訓百姓。
ובשנת שלוש למלכו שלח לשריו לבן חיל ולעבדיה ולזכריה ולנתנאל ולמיכיהו ללמד בערי יהודה׃
8 同着他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝‧巴多尼雅,又有祭司以利沙瑪、約蘭同着他們。
ועמהם הלוים שמעיהו ונתניהו וזבדיהו ועשהאל ושמרימות ויהונתן ואדניהו וטוביהו וטוב אדוניה הלוים ועמהם אלישמע ויהורם הכהנים׃
9 他們帶着耶和華的律法書,走遍猶大各城教訓百姓。
וילמדו ביהודה ועמהם ספר תורת יהוה ויסבו בכל ערי יהודה וילמדו בעם׃
10 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
ויהי פחד יהוה על כל ממלכות הארצות אשר סביבות יהודה ולא נלחמו עם יהושפט׃
11 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。阿拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
ומן פלשתים מביאים ליהושפט מנחה וכסף משא גם הערביאים מביאים לו צאן אילים שבעת אלפים ושבע מאות ותישים שבעת אלפים ושבע מאות׃
12 約沙法日漸強大,在猶大建造營寨和積貨城。
ויהי יהושפט הלך וגדל עד למעלה ויבן ביהודה בירניות וערי מסכנות׃
13 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。
ומלאכה רבה היה לו בערי יהודה ואנשי מלחמה גבורי חיל בירושלם׃
14 他們的數目,按着宗族,記在下面:猶大族的千夫長押拿為首率領大能的勇士-三十萬;
ואלה פקדתם לבית אבותיהם ליהודה שרי אלפים עדנה השר ועמו גבורי חיל שלש מאות אלף׃
15 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士-二十八萬;
ועל ידו יהוחנן השר ועמו מאתים ושמונים אלף׃
16 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅(他為耶和華犧牲自己)率領大能的勇士-二十萬。
ועל ידו עמסיה בן זכרי המתנדב ליהוה ועמו מאתים אלף גבור חיל׃
17 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領拿弓箭和盾牌的-二十萬;
ומן בנימן גבור חיל אלידע ועמו נשקי קשת ומגן מאתים אלף׃
18 其次是,約薩拔率領預備打仗的-十八萬。
ועל ידו יהוזבד ועמו מאה ושמונים אלף חלוצי צבא׃
19 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。
אלה המשרתים את המלך מלבד אשר נתן המלך בערי המבצר בכל יהודה׃

< 歷代志下 17 >