< 歷代志下 15 >
Now, as for Azariah son of Oded, there came upon him, the spirit of God.
2 他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。
So he went forth to meet Asa, and said unto him, Hear me, O Asa, and all Judah and Benjamin, —Yahweh, is with you, so long as ye are with him, and, if ye seek him, he will be found of you, but, if ye forsake him, he will forsake you.
3 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了;
Now, many days, had Israel been, —without the faithful God, and without a teaching priest, and without the law;
4 但他們在急難的時候歸向耶和華-以色列的上帝,尋求他,他就被他們尋見。
But they turned, in their distress, unto Yahweh God of Israel, —and sought him, and he was found of them.
And, in those times, there had been no prosperity, to him that went out nor to him that came in, —for, great consternations, were upon all the inhabitants of the lands;
6 這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為上帝用各樣災難擾亂他們。
and they were beaten in pieces-nation against nation, and city against city, —for, God, discomfited them with all manner of distress.
7 現在你們要剛強,不要手軟,因你們所行的必得賞賜。」
Ye, therefore, be strong, and let not your hands be slack, —for there is a reward for your work!
8 亞撒聽見這話和俄德兒子先知亞撒利雅的預言,就壯起膽來,在猶大、便雅憫全地,並以法蓮山地所奪的各城,將可憎之物盡都除掉,又在耶和華殿的廊前重新修築耶和華的壇;
And, when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he strengthened himself, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had captured out of the hill country of Ephraim, —and renewed the altar of Yahweh, that was before the porch of Yahweh.
9 又招聚猶大、便雅憫的眾人,並他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人。有許多以色列人歸降亞撒,因見耶和華-他的上帝與他同在。
And he gathered together all Judah and Benjamin, and the sojourners with them, out of Ephraim and out of Manasseh, and out of Simeon, —for they fell unto him out of Israel, in great numbers, because they saw that, Yahweh his God, was with him.
So they gathered themselves together unto Jerusalem, in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
11 當日他們從所取的擄物中,將牛七百隻、羊七千隻獻給耶和華。
And they sacrificed unto Yahweh, on that day, out of the spoil they had brought in, —oxen, seven hundred, and sheep, seven thousand.
12 他們就立約,要盡心盡性地尋求耶和華-他們列祖的上帝。
And they entered into a covenant, to seek Yahweh, God of their fathers, —with all their heart, and with all their soul;
13 凡不尋求耶和華-以色列上帝的,無論大小、男女,必被治死。
and, whosoever would not seek unto Yahweh God of Israel, should be put to death, —whether small or great, whether man or woman.
So they bound themselves by oath unto Yahweh, with a loud voice, and with shouting, —and with trumpets and with horns.
15 猶大眾人為所起的誓歡喜;因他們是盡心起誓,盡意尋求耶和華,耶和華就被他們尋見,且賜他們四境平安。
And all Judah rejoiced over the oath, for, with all their heart, had they sworn, and, with all their good will, had they sought him, and he was found of them, —and Yahweh gave them rest round about.
16 亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。
Moreover also, as touching Maacah mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made, unto the Sacred Stem, a monstrous thing, —so Asa cut down her monstrous thing, and reduced it to dust, and burnt it up, in the Kidron ravine.
17 只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。
But, the high places, were not taken away out of Israel, —only, the heart of Asa, was perfect, all his days.
18 亞撒將他父所分別為聖、與自己所分別為聖的金銀和器皿都奉到上帝的殿裏。
And he brought the hallowed things of his father and his own hallowed things, into the house of God, —silver and gold, and utensils.
And, war, was there none, —until the thirty-fifth year of the reign of Asa.