< 提摩太前書 5 >

1 不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;
Do not rebuke an older man, but appeal to him as you would to a father. Speak to younger men as brothers,
2 勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姊妹;總要清清潔潔的。
older women as mothers, and younger women as sisters, in all purity.
3 要尊敬那真為寡婦的。
Honor widows who are truly widows.
4 若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學着行孝,報答親恩,因為這在上帝面前是可悅納的。
But if any widow has children or grandchildren, they should first learn to show godliness toward their own household and to make some repayment to their parents, for this is acceptable in the sight of God.
5 那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴上帝,晝夜不住地祈求禱告。
Now a woman who is truly a widow and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her supplications and prayers.
6 但那好宴樂的寡婦正活着的時候也是死的。
But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.
7 這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。
Give these commands as well, so that no one will be open to blame.
8 人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裏的人,更是如此。
But if anyone does not provide for his own relatives, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只作一個丈夫的妻子,
A widow may be put on the list to receive support if she is at least sixty years old, has been the wife of one husband,
10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。
and has a reputation for good works, that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
11 至於年輕的寡婦,就可以辭她;因為她們的情慾發動,違背基督的時候就想要嫁人。
But reject younger widows, for when their sensual desires draw them away from Christ, they wish to marry,
12 她們被定罪,是因廢棄了當初所許的願;
thus bringing judgment on themselves because they have broken their previous pledge.
13 並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。
At the same time, they learn to be idle, wandering about from house to house. And they are not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not say.
14 所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
So I advise the younger widows to marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no opportunity to revile us.
15 因為已經有轉去隨從撒但的。
For some have already turned away to follow Satan.
16 信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累着教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。
If any believing man or woman has relatives who are widows, they must help them; the church should not be burdened, so that it may help those who are truly widows.
17 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
Elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
18 因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
For the Scripture says, “Yoʋ shall not muzzle an ox while it is threshing,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
Do not accept an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
20 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。
As for those who sin, reprove them in the presence of all, so that others will be afraid to follow their example.
21 我在上帝和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。
I solemnly charge yoʋ before God and the Lord Jesus Christ and the chosen angels to observe these things without partiality, doing nothing out of favoritism.
22 給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。
Do not lay hands on anyone hastily, and do not take part in the sins of others; keep yoʋrself pure.
23 因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。
(No longer drink only water, but use a little wine for the sake of yoʋr stomach and yoʋr frequent illnesses.)
24 有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。
The sins of some are obvious, going before them to judgment, but the sins of others trail along behind.
25 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。
In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.

< 提摩太前書 5 >