< 提摩太前書 2 >
Gorąco zachęcam was do modlitwy za wszystkich ludzi. Proście i błagajcie Boga, aby im pomagał i dziękujcie Mu za nich.
2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
Módlcie się również za rządzących i wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli żyć w pokoju, zachowując godność i oddając chwałę Panu.
Takie postępowanie jest dobre i podoba się Bogu, naszemu Zbawicielowi,
który pragnie zbawić i doprowadzić do prawdy wszystkich ludzi.
5 因為只有一位上帝,在上帝和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
Istnieje bowiem tylko jeden Bóg i jeden pośrednik między Nim a ludźmi: Człowiek—Chrystus Jezus.
6 他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
To On złożył siebie jako okup za wszystkich ludzi. We właściwym czasie prawda ta została oznajmiona światu.
7 我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
Mnie zaś Bóg wybrał na apostoła i nakazał mi głosić tę nowinę poganom, nauczając ich wiary i prawdy. Jest to prawdziwe Boże powołanie. Mówiąc o tym, nie kłamię.
8 我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告;
Proszę więc, aby na spotkaniach mężczyźni modlili się wznosząc ku Bogu czyste ręce i mając serca wolne od gniewu oraz złości na innych ludzi.
9 又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
Kobiety zaś, przychodząc na spotkania, niech się odpowiednio ubierają—skromnie i niewyzywająco. Niech nie zwracają na siebie uwagi fryzurą, biżuterią czy modnymi ubraniami.
Prawdziwą ozdobą kobiet, które kochają Boga, powinno być bowiem dobre postępowanie.
Na spotkaniach niech słuchają i uczą się w pokoju i uległości.
12 我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。
Nie zgadzam się, aby nauczały i rządziły swoimi mężami, ale niech zachowują pokój.
To Adam został bowiem stworzony jako pierwszy, nie Ewa.
14 且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裏。
I nie on został oszukany przez szatana, lecz Ewa—to ona bowiem zgrzeszyła jako pierwsza.
15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
Kobiety dostąpią jednak zbawienia poprzez macierzyństwo, jeśli będą wierzyć Chrystusowi, okazywać innym miłość oraz prowadzić czyste i skromne życie.