< 提摩太前書 2 >
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 因為只有一位上帝,在上帝和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告;
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裏。
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.