< 列王紀上 4 >
King Solomon was king over all Israel.
These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
3 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官,
Elihoreph and Ahijah sons of Shisha, were secretaries. Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder.
4 耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長,
Benaiah son of Jehoiada was over the army. Zadok and Abiathar were priests.
5 拿單的兒子亞撒利雅作眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖,
Azariah son of Nathan was over the officers. Zabud son of Nathan was a priest and the king's friend.
6 亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。
Ahishar was over the household. Adoniram son of Abda was over the men who were subjected to forced labor.
7 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
These were their names: Ben-Hur, in the hill country of Ephraim;
9 在瑪迦斯、沙賓、伯‧示麥、以倫‧伯‧哈南有便‧底甲;
Ben-Deker in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
Ben-Hesed, in Arubboth (to him belonged Sokoh and all the land of Hepher);
11 在多珥山岡有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
Ben-Abinadab, in all Naphoth Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
12 在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯‧善全地,從伯‧善到亞伯‧米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿;
Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth Shan that is beside Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah as far as the other side of Jokmeam;
13 在基列的拉末有便‧基別,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的城邑,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和銅閂;
Ben-Geber, in Ramoth Gilead (to him belonged the towns of Jair son of Manasseh, that are in Gilead, and the region of Argob belonged to him, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze gate bars);
Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim;
15 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
Ahimaaz, in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon as his wife);
Baana son of Hushai, in Asher and Bealoth;
Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar;
Shimei son of Ela, in Benjamin;
19 在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。
and Geber son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan, and he was the only official who was in the land.
20 猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。
Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea. They were eating and drinking and were happy.
21 所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。
Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines and to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
22 所羅門每日所用的食物:細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥,
Solomon's provision for one day was thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
23 肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、誁子,並肥禽。
ten fat oxen, twenty oxen out of the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
24 所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
For he had dominion over all the region on this side of the River, from Tiphsah as far as to Gaza, over all the kings on this side the River, and he had peace on all sides around him.
25 所羅門在世的日子,從但到別是巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
Judah and Israel lived in safety, every man under his vine and under his fig tree, from Dan to Beersheba, all the days of Solomon.
Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27 那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。
Those officials provided food for King Solomon and for all who came to King Solomon's table, every man in his month. They let nothing be lacking.
28 眾人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裏。
They also brought to the proper place barley and straw for the chariot horses and riding horses, each one bringing in what he was able.
29 上帝賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。
God gave Solomon great wisdom and understanding, and wideness of understanding like the sand on the seashore.
Solomon's wisdom exceeded the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of Egypt.
31 他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。
He was wiser than all men—than Ethan the Ezrahite, Heman, Kalkol, and Darda, the sons of Mahol—and his fame reached all the surrounding nations.
He spoke three thousand proverbs and his songs were one thousand and five in number.
33 他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。
He described the plants, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall. He explained also about beasts, birds, creeping things, and fish.
34 天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。
People came from all the nations to hear the wisdom of Solomon. They came from all kings of the earth who had heard of his wisdom.