< 哥林多前書 4 >
1 人應當以我們為基督的執事,為上帝奧祕事的管家。
୧ଆପେ ଆଲେକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦାସି ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଉକୁଆକାନ୍ ସାନାର୍ତିରାଃ ନାମାକାଦ୍ ଭାଣ୍ଡାରି ଲେକା ଉଡ଼ୁଃଲେପେ ।
୨ନେ ଲେକାନ୍ ଭାଣ୍ଡାରିରାଃ ବାହାରମ୍ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼ ଆୟାଃ ଗମ୍କେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
3 我被你們論斷,或被別人論斷,我都以為極小的事;連我自己也不論斷自己。
୩ନାହାଁଃ, ନେ ବିଷାଏରେ ଆପେୟାଃ ହରାତେ ଚାଏ ଜେତାନ୍ ମାନୱାରେୟାଃ ବିଚାର୍ତେ ବିଚାରଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ଆଇଁୟାଃ ବିଚାର୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ରିକାଃ ।
4 我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。
୪ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଜେତାନ୍ କାଜି ମେନାଃ ମେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା, ଏନ୍ରେୟ ଏନାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଚିଟାକାନା ମେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା । ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁ ଆଇଁୟାଃ ବିଚାର୍ନିଃ ତାନିଃ ।
5 所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從上帝那裏得着稱讚。
୫ଏନାତେ ନେଡା ତେବାଃ ସିଦାରେ ଆପେ ଜେତାଏକେ ଆଲ୍ପେ ବିଚାର୍କଆ । ପ୍ରାଭୁଆଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ବିଚାର୍ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି ଜାକେଦ୍ ତାଙ୍ଗିକାତେପେ । ଇନିଃ ନୁବାଃରେ ଉକୁଆକାନ୍ତେୟାଃ ମାର୍ସାଲ୍ତେ ଆଉୟା । ହଡ଼କଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଉକୁଆକାନ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଉଦୁବେୟା । ଇମ୍ତା ସବେନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍କ ନାମେୟା ।
6 弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。
୬ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃ ଆପୋଲୋ, ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦା । ଆଲିଙ୍ଗ୍ ବାରାନ୍କିନ୍କେ ନାମୁନା ଲେକା ମନେକେଦ୍ତେ ଆପେକେ ଇତୁନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ତେୟାଃ ଆଲ୍ପେ ପାରମେୟାଁ, ନେଆଁଁ ଆପେ ଆଲେତାଃଏତେ ଇତୁନ୍ପେ, ଆଡଃ ଆପେକଏତେ ଜେତାଏକେ ଇଦିକେଦ୍ତେ ଆପାନ୍କେ ଆଲ୍ପେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନା, ଚାଏ ଜେତାଏକେ ଆଲ୍ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍କଆ ।
7 使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
୭ଆପେକେ ଅକଏ ଏଟାଃନିଃତାଃଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍କାଦ୍ପେୟା? ଆପେୟାଃ ସବେନାଃ ଚିନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଏ ଏମାକାଦ୍ପେୟା? ଏନାରେ ଆପେ ଦାନ୍ କା ନାମାକାଦ୍ ଲେକା ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେପେ କାଜିନ୍ତାନା?
8 你們已經飽足了!已經豐富了!不用我們,自己就作王了!我願意你們果真作王,叫我們也得與你們一同作王。
୮ଆପେୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ନାମ୍ ସେକାଡ଼୍କେଦାପେଚି? ଆପେ ଚିନାଃ କିସାଁଣ୍ୟାନାପେ? ଆଲେ କାଲେ ରାଜାକାନ୍ରେୟ, ଆପେ ଚିନାଃ ରାଜା କାନାପେଚି? ସାର୍ତିଗି ଆପେ ରାଜା ହବାକାନ୍ରେଦ ବୁଗିନାଃ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ, ଚିୟାଃଚି ଆଲେୟ ଆପେଲଃ ରାଇଜେତେୟାଃଲେ ।
9 我想上帝把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。
୯ଆଇଁୟାଃ ହିତୁରେ, ଆଲେ ଲେକାନ୍ ପ୍ରେରିତ୍କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍କଆଃଏତେ ତାୟମ୍ରେ ଦହକାଦ୍କଆ । ଗନଏଃ ସାଜାଇ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼ ଲେକା ଆଲେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ହଡ଼କଆଃ, ଆଡଃ ଦୁଁତ୍କଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଲାନ୍ଦାକାନ୍କ ଲେକାଲେ ହବାକାନା ।
10 我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裏倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。
୧୦ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ନାଗେନ୍ତେଲେ ଡଣ୍ଡକାନା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ମିଦ୍କାନ୍ ହରାତେ ସେଣାଁଁକାନାପେ, ଆଲେଦଲେ ନାରାଦୁରାକାନା ମେନ୍ଦ ଆପେ ପେଡ଼େଃପେ ନାମାକାଦା, ଆଲେଦଲେ ହିଲାଙ୍ଗ୍କାନା ମେନ୍ଦ ଆପେ ମାଇନ୍ପେ ନାମାକାଦା ।
11 直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身露體,又挨打,又沒有一定的住處,
୧୧ଆଲେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ଲେ ରେଙ୍ଗେଃତାନା, ତେତାଙ୍ଗ୍ତାନା, ଚେଚାଃ ଲିଜାଃଲେ ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନା, ଦାଲଃତାନା ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃ ବାନଃଆ,
12 並且勞苦,親手做工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;
୧୨ଆଲେ କେଟେଦ୍ କାମି କାମିକେଦ୍ତେଲେ ଲାଗାଉତାରଃ ତାନା । ଜେତାଏ ଆଲେକେ ସାର୍ପାଅଲେ ତାନ୍ରେ, ଆଲେ ଇନ୍କୁକେ ଆଶିଷ୍କତାନାଲେ । ସିଗିଦଃତାନ୍ରେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ତାନାଲେ,
13 被人毀謗,我們就善勸。直到如今,人還把我們看作世界上的污穢,萬物中的渣滓。
୧୩ହିଲାଙ୍ଗ୍ଲେ ତାନ୍କକେ ଲେବେଃ କାଜିତେଲେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କତାନା । ଆଲେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ କେଚ୍ରା ଆଡଃ ହୁମୁ ଲେକାଲେ ହବାକାନା ।
14 我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。
୧୪ଆପେକେ ଗିହୁଃଇଚିପେ ନାଗେନ୍ତେ ନେଆଁଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା, ମେନ୍ଦ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍କ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ପେତାନା ।
15 你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。
୧୫ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ଆପେୟାଃ ପୁରାଃଗି ଗେଲ୍ ହାଜାର୍ ଧାରାମ୍ ଗୁରୁକ ମେନାକରେୟ, ଆପେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ଆପୁ ମେନାଇୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍କିୟାପେ ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ଆପୁ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ହବାୟାନା ।
୧୬ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାମୁନା ଲେକା ସେସେନ୍ପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେତାନା ।
17 因此我已打發提摩太到你們那裏去。他在主裏面,是我所親愛、有忠心的兒子。他必提醒你們,記念我在基督裏怎樣行事,在各處各教會中怎樣教導人。
୧୭ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁରେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଆଡଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ ହନ୍ ତୀମଥିକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲିତାନା । ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ତାଇକେଦ୍ତେ ନାୱା ଜୀଦାନ୍ରେ ସେସେନ୍ତାନ୍ଲଃ ସବେନ୍ତାଃରେ, ସବେନ୍ କାଲିସିୟାରେଇଙ୍ଗ୍ ଇତୁକାଦ୍କଆ, ଏନା ଇନିଃ ଆପେକେ ପାହାମ୍ଇଚିପେୟା ।
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଉଡ଼ୁଃତାନ୍ଲଃ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ ତାନା ।
19 然而,主若許我,我必快到你們那裏去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。
୧୯ପ୍ରାଭୁଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃତେ ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ । ଇମ୍ତା ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ ହଡ଼କଆଃ କାଜି କାଇଙ୍ଗ୍ ଆୟୁମାଃ, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁଆଃ ପେଡ଼େଃ ଚିମିନ୍ ମେନାଃ ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍ଗିଇଙ୍ଗ୍ ନେଲେୟା ।
୨୦ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ଦ ଜାଗାର୍ ବିଷାଏ ଏସ୍କାର୍ ନାହାଁଲାଃ ମେନ୍ଦ ପେଡ଼େଃରେୟାଃ ବିଷାଏ ତାନାଃ ।
21 你們願意怎麼樣呢?是願意我帶着刑杖到你們那裏去呢?還是要我存慈愛溫柔的心呢?
୨୧ଆପେ ଚିନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାପେ? ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଚେତାଅପେ ନାଗେନ୍ତେ ସଟା ସାବ୍କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ ଚି, ଦୁଲାଡ଼୍ ଆଡଃ ଲେବେଃ ମନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃଆ?