< 歷代志上 1 >
Кајинан, Малелеило, Јаред,
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
И Адорама и Узала и Диклу,
И Евала и Авимаила и Саву,
И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.