< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Adão, Seth, Enos,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 迦南生長子西頓,又生赫
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 希未人、亞基人、西尼人、
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Sem, Arphaxad, Selah,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Eber, Peleg, Rehu,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Serug, Nahor, Thare,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Abrão, que é Abraão.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.

< 歷代志上 1 >