< 歷代志上 1 >

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Seth, Enos,
2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 迦南生長子西頓,又生赫
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 希未人、亞基人、西尼人、
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 哈多蘭、烏薩、德拉、
et Adoram et Uzal et Dicla
22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
Tout autant de fils de Joctan.
24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
Sem, Arphachsad, Salach,
25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
Eber, Péleg, Rehu,
26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
Serug, Nachor, Tharach,
27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< 歷代志上 1 >