< 歷代志上 9 >

1 以色列人都按家譜計算,寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。
And all Israel have reckoned themselves by genealogy, and lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah — they were removed to Babylon for their trespass.
2 先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。
And the first inhabitants, who [are] in their possession, in their cities, of Israel, [are] the priests, the Levites, and the Nethinim.
3 住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。
And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh:
4 猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太。烏太是亞米忽的兒子;亞米忽是暗利的兒子;暗利是音利的兒子;音利是巴尼的兒子。
Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Pharez, son of Judah.
5 示羅的子孫中有長子亞帥雅和他的眾子。
And of the Shilonite: Asaiah the first-born, and his sons.
6 謝拉的子孫中有耶烏利和他的弟兄,共六百九十人。
And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路,
And of the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
8 又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,米基立的孫子、烏西的兒子以拉,伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭,
and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
9 和他們的族弟兄,按着家譜計算共有九百五十六名。這些人都是他們的族長。
And their brethren, according to their generations, [are] nine hundred and fifty and six. All these [are] men, heads of fathers, according to the house of their fathers.
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
11 還有管理上帝殿希勒家的兒子亞薩利雅。希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。
and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader in the house of God;
12 有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,又有亞第業的兒子瑪賽;亞第業是雅希細拉的兒子;雅希細拉是米書蘭的兒子;米書蘭是米實利密的兒子;米實利密是音麥的兒子。
and Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
13 他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於做上帝殿使用之工的。
And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, [are] for the work of the service of the house of God.
14 利未人米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅。
And of the Levites: Shemaiah son of Hashshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,
and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah son of Micah, son of Zichri, son of Asaph;
16 又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。
and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.
17 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。
And the gatekeepers [are] Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren — Shallum [is] the head;
18 從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
and hitherto they [are] at the gate of the king eastward; they [are] the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.
19 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。
And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, [are] over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers [are] over the camp of Jehovah, keepers of the entrance;
20 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。
and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah [is] with him.
21 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
Zechariah son of Meshelemiah [is] gatekeeper at the opening of the tent of meeting.
22 被選守門的人共有二百一十二名。他們在自己的村莊,按着家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。
All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds [are] two hundred and twelve; they [are] in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.
23 他們和他們的子孫按着班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。
And they and their sons [are] over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.
24 在東西南北,四方都有守門的。
At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.
25 他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。
And their brethren in their villages [are] to come in for seven days from time to time with these.
26 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守上帝殿的倉庫。
For in office [are] the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
27 他們住在上帝殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。
and round about the house of God they lodge, for on them [is] the watch, and they [are] over the opening, even morning by morning.
28 利未人中有管理使用器皿的,按着數目拿出拿入;
And [some] of them [are] over the vessels of service, for by number they bring them in, and by number they take them out.
29 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
And [some] of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
30 祭司中有人用香料做膏油。
And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
31 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
And Mattithiah, of the Levites (he [is] the first-born to Shallum the Korahite), [is] in office over the work of the pans.
32 他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。
And of the sons of the Kohathite, [some] of their brethren [are] over the bread of the arrangement, to prepare [it] sabbath by sabbath.
33 歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。
And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, [are] free, for by day and by night [they are] over them in the work.
34 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
These heads of the fathers of the Levites throughout their generations [are] heads. These have dwelt in Jerusalem.
35 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
And in Gibeon dwelt hath the father of Gibeon, Jehiel, and the name of his wife [is] Maachah;
36 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
and his son, the first-born, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
38 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
And Mikloth begat Shimeam, and they also, over-against their brethren, have dwelt in Jerusalem with their brethren.
39 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Baal.
40 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
And a son of Jonathan [is] Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah.
41 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯。
And sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea,
42 亞哈斯生雅拉;雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
and Ahaz — he begat Jaarah, and Jaarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, and Zimri begat Moza,
43 摩撒生比尼亞;比尼亞生利法雅;利法雅的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
and Moza begat Binea, and Rephaiah [is] his son. Eleasah his son, Azel his son.
44 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
And to Azel [are] six sons, and these their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these [are] sons of Azel.

< 歷代志上 9 >