< 歷代志上 8 >

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
At naging anak ni Benjamin si Bela na kaniyang panganay, si Asbel ang ikalawa, at si Ara ang ikatlo;
2 四子挪哈,五子拉法。
Si Noha ang ikaapat, at si Rapha ang ikalima.
3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
At ang mga naging anak ni Bela: si Addar, at si Gera, at si Abiud;
4 亞比書、乃幔、亞何亞、
At si Abisua, at si Naaman, at si Ahoa,
5 基拉、示孚汛、戶蘭。
At si Gera, at si Sephuphim, at si Huram.
6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
At ang mga ito ang mga anak ni Ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Gabaa, at dinala nila silang bihag sa Manahath.
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
At si Naaman, at si Achias, at si Gera, ay kaniyang dinalang bihag; at kaniyang ipinanganak si Uzza at si Ahihud.
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
At si Saharaim ay nagkaanak sa parang ng Moab, pagkatapos na kaniyang mapagpaalam sila; si Husim, at si Baara ay ang kaniyang mga asawa.
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
At si Jeus, at si Sochias, at si Mirma. Ang mga ito ang kaniyang mga anak na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang.
11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
At ang mga anak ni Elphaal: si Heber, at si Misam, at si Semeb, na siyang nagsipagtayo ng Ono at ng Loth, pati ng mga nayon niyaon:
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
At si Berias, at si Sema na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Ajalon na siyang nangagpatakas sa mga taga Gath;
14 亞希約、沙煞、耶利末、
At si Ahio, si Sasac, at si Jeremoth;
15 西巴第雅、亞拉得、亞得、
At si Zebadias, at si Arad, at si Heder;
16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
At si Michael, at si Ispha, at si Joa, na mga anak ni Berias;
17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
At si Zebadias, at si Mesullam, at si Hizchi, at si Heber.
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
19 雅金、細基利、撒底、
At si Jacim, at si Zichri, at si Zabdi;
20 以利乃、洗勒太、以列、
At si Elioenai, at si Silithai, at si Eliel;
21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
At si Adaias, at si Baraias, at si Simrath, na mga anak ni Simi;
22 伊施班、希伯、以列、
At si Isphan, at si Heber, at si Eliel;
23 亞伯頓、細基利、哈難、
At si Adon, at si Zichri, at si Hanan;
24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
At si Hanania, at si Belam, at si Anthothias;
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
At si Iphdaias, at si Peniel, na mga anak ni Sasac;
26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、
At si Samseri, at si Seharias, at si Atalia;
27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
At si Jaarsias, at si Elias, at si Ziri, na mga anak ni Jeroham.
28 這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ayon sa kanilang lahi, na mga pinunong lalake: ang mga ito'y nagsitahan sa Jerusalem.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha:
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
At ang kaniyang anak na panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Nadab;
31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。
At si Gedor, at si Ahio, at si Zecher.
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
At ang anak ni Jonathan ay si Merib-baal; at naging anak ni Merib-baal si Micha.
35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
At ang mga anak ni Micha: si Phiton, at si Melech, at si Thaarea, at si Ahaz.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
At naging anak ni Ahaz si Joadda; at naging anak ni Joadda si Alemeth, at si Azmaveth, at si Zimri; at naging anak ni Zimri si Mosa;
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
At naging anak ni Mosa si Bina; si Rapha na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
At si Asel ay nagkaroon ng anim na anak, na ang mga pangalan ay ito: si Azricam, si Bochru, at si Ismael, at si Searias, at si Obadias, at si Hanan. Lahat ng ito'y ang mga anak ni Asel.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
At ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid: si Ulam na kaniyang panganay, si Jehus na ikalawa, at si Elipheleth na ikatlo.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
At ang mga anak ni Ulam ay mga makapangyarihang lalaking may tapang, na mga mamamana, at nagkaroon ng maraming anak, at mga anak ng mga anak, na isang daan at limangpu. Lahat, ng ito'y ang mga anak ni Benjamin.

< 歷代志上 8 >