< 歷代志上 8 >
UBhenjamini wayenguyise kaBhela izibulo lakhe, lo-Ashibheli indodana yesibili, lo-Ahara eyesithathu,
loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
Amadodana kaBhela ayeyila: u-Adari, uGera, u-Abhihudi,
u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
uGera, uShefufani kanye loHuramu.
Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
Amadodana ka-Eliphali ayeyila: u-Ebheri, uMishami, uShemedi (nguye owakha i-Ono leLodi lemizana eseduzane layo),
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni. Ibizo lomkakhe lalinguMahakha,
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
Indodana kaJonathani: kwakunguMeri-Bhali yena enguyise kaMikha.
Amadodana kaMikha ayeyila: uPhithoni, uMeleki, uThareya kanye lo-Ahazi.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila: u-Azirikhamu, loBhokheru, lo-Ishumayeli, loSheyariya, lo-Obhadaya kanye loHanani. Wonke la ayengamadodana ka-Azeli.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila: u-Ulamu izibulo lakhe, uJewushi indodana yesibili kanye lo-Elifelethi eyesithathu.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye. Bonke laba babeyinzalo kaBhenjamini.