< 歷代志上 8 >

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 四子挪哈,五子拉法。
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 亞比書、乃幔、亞何亞、
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 基拉、示孚汛、戶蘭。
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. Hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 亞希約、沙煞、耶利末、
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 西巴第雅、亞拉得、亞得、
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 雅金、細基利、撒底、
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 以利乃、洗勒太、以列、
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 伊施班、希伯、以列、
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 亞伯頓、細基利、哈難、
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
Et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. Omnes hi filii Asel.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.

< 歷代志上 8 >