< 歷代志上 8 >

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा अश्बेल, तीसरा अहृह,
2 四子挪哈,五子拉法。
चौथा नोहा और पाँचवाँ रापा उत्पन्न हुआ।
3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
बेला के पुत्र अद्दार, गेरा, अबीहूद,
4 亞比書、乃幔、亞何亞、
अबीशू, नामान, अहोह,
5 基拉、示孚汛、戶蘭。
गेरा, शपूपान और हूराम थे।
6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
एहूद के पुत्र ये हुए (गेबा के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष ये थे, जिन्हें बन्दी बनाकर मानहत को ले जाया गया था)।
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
और नामान, अहिय्याह और गेरा (इन्हें भी बन्धुआ करके मानहत को ले गए थे), और उसने उज्जा और अहीहूद को जन्म दिया।
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
और शहरैम से हूशीम और बारा नामक अपनी स्त्रियों को छोड़ देने के बाद, मोआब देश में लड़के उत्पन्न हुए।
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
उसकी अपनी स्त्री होदेश से योबाब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यूस, सोक्या,
10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
१०और मिर्मा उत्पन्न हुए। उसके ये पुत्र अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे।
11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
११और हूशीम से अबीतूब और एल्पाल का जन्म हुआ।
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
१२एल्पाल के पुत्र एबेर, मिशाम और शामेद, इसी ने ओनो और गाँवों समेत लोद को बसाया।
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
१३फिर बरीआ और शेमा जो अय्यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, और जिन्होंने गत के निवासियों को भगा दिया,
14 亞希約、沙煞、耶利末、
१४और अह्यो, शाशक, यरेमोत,
15 西巴第雅、亞拉得、亞得、
१५जबद्याह, अराद, एदेर,
16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
१६मीकाएल, यिस्पा, योहा, जो बरीआ के पुत्र थे,
17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
१७जबद्याह, मशुल्लाम, हिजकी, हेबेर,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
१८यिशमरै, यिजलीआ, योबाब जो एल्पाल के पुत्र थे।
19 雅金、細基利、撒底、
१९और याकीम, जिक्री, जब्दी,
20 以利乃、洗勒太、以列、
२०एलीएनै, सिल्लतै, एलीएल,
21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
२१अदायाह, बरायाह और शिम्रात जो शिमी के पुत्र थे।
22 伊施班、希伯、以列、
२२यिशपान, एबेर, एलीएल,
23 亞伯頓、細基利、哈難、
२३अब्दोन, जिक्री, हानान,
24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
२४हनन्याह, एलाम, अन्तोतिय्याह,
25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
२५यिपदयाह और पनूएल जो शाशक के पुत्र थे।
26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、
२६और शमशरै, शहर्याह, अतल्याह,
27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
२७योरेश्याह, एलिय्याह और जिक्री जो यरोहाम के पुत्र थे।
28 這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
२८ये अपनी-अपनी पीढ़ी में अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
२९गिबोन में गिबोन का पिता रहता था, जिसकी पत्नी का नाम माका था।
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
३०और उसका जेठा पुत्र अब्दोन था, फिर सूर, कीश, बाल, नादाब,
31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。
३१गदोर; अह्यो और जेकेर हुए।
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
३२मिक्लोत से शिमआह उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाइयों के सामने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाइयों ही के साथ।
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
३३नेर से कीश उत्पन्न हुआ, कीश से शाऊल, और शाऊल से योनातान, मल्कीशूअ, अबीनादाब, और एशबाल उत्पन्न हुआ;
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
३४और योनातान का पुत्र मरीब्बाल हुआ, और मरीब्बाल से मीका उत्पन्न हुआ।
35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
३५मीका के पुत्र: पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज।
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
३६आहाज से यहोअद्दा उत्पन्न हुआ, और यहोअद्दा से आलेमेत, अज्मावेत और जिम्री; और जिम्री से मोसा।
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
३७मिस्पे से बिना उत्पन्न हुआ, और इसका पुत्र रापा हुआ, रापा का एलासा और एलासा का पुत्र आसेल हुआ।
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
३८और आसेल के छः पुत्र हुए जिनके ये नाम थे, अर्थात् अज्रीकाम, बोकरू, इश्माएल, शरायाह, ओबद्याह, और हानान। ये सब आसेल के पुत्र थे।
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
३९उसके भाई एशेक के ये पुत्र हुए, अर्थात् उसका जेठा ऊलाम, दूसरा यूश, तीसरा एलीपेलेत।
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
४०ऊलाम के पुत्र शूरवीर और धनुर्धारी हुए, और उनके बहुत बेटे-पोते अर्थात् डेढ़ सौ हुए। ये ही सब बिन्यामीन के वंश के थे।

< 歷代志上 8 >