< 歷代志上 8 >
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Abishua, Naaman, Achoach,
Guéra, Shéphuphan et Huram.
Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
Achio, Shashak, Jérémoth,
Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
Hanania, Élam, Anthothija,
Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.