< 歷代志上 8 >
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
7 以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
9 他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
and Zadabia, and Arod, and Heder,
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
and Heber, and Esiel, and Abdon,
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
the sones of Sesac weren Sampsaray,
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
29 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
34 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.